ततस्त्वदीयाश्ष परे च सायकै: कृते<न्धकारे ददृशुर्न किंचन
tatastvadīyāś ca pare ca sāyakaiḥ kṛte ’ndhakāre dadṛśur na kiñcana
Sañjaya said: Then, when darkness was produced by the volleys of arrows, both your warriors and the opposing host could see nothing at all. In the moral haze of war, even vision and discernment are overwhelmed by the very weapons men choose to unleash.
संजय उवाच
The verse highlights how violence breeds confusion: the very act of saturating the field with weapons creates literal and symbolic darkness, obscuring sight and judgment for both sides.
Sañjaya reports that intense arrow-fire has filled the battlefield so densely that it becomes dark, and neither the Kauravas nor the opposing warriors can see anything.