Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

तदद्धुतं देवमनुष्यसाक्षिकं समीक्ष्य भूतानि विसिस्मियुस्तदा

tad adbhutaṁ devamanuṣya-sākṣikaṁ samīkṣya bhūtāni visismiyus tadā

Sañjaya said: Beholding that wondrous event—witnessed alike by gods and men—all beings looked on and, at that moment, were struck with astonishment.

तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
अद्भुतम्wonderful, marvelous
अद्भुतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअद्भुत
FormNeuter, Nominative, Singular
देवमनुष्यसाक्षिकम्witnessed by gods and men
देवमनुष्यसाक्षिकम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदेव-मनुष्य-साक्षिक
FormNeuter, Nominative, Singular
समीक्ष्यhaving looked at, having observed
समीक्ष्य:
Karana
TypeVerb
Rootसम्+ईक्ष्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
भूतानिbeings, creatures
भूतानि:
Karta
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Nominative, Plural
विसिस्मियुःwere astonished, marveled
विसिस्मियुः:
Kriya
TypeVerb
Rootवि+स्मि
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural, Parasmaipada
तदाthen, at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
devas (gods)
M
manuṣyas (humans)
B
bhūtāni (all beings)

Educational Q&A

Even amid violent conflict, an act or occurrence of unmistakable greatness can evoke universal recognition—gods, humans, and all beings alike become witnesses. The verse highlights the ethical power of extraordinary conduct to command reverence beyond partisan divisions.

Sañjaya reports that a remarkable event has just occurred on the battlefield. As it unfolds, it is seen by gods and humans, and the assembled beings react with collective astonishment.