Previous Verse
Next Verse

Shloka 176

हयांश्व नागांश्व रथांश्व युध्यतो धनंजय: शत्रुगणान्‌ क्षितौ क्षिणोत्‌ परंतु अर्जुनने अपने हाथके बाणों और क्षुरोंद्वारा उन सबके उत्तम-उत्तम अस्त्रोंको काट डाला। शत्रुओंके मस्तक कट-कटकर गिरने लगे। अर्जुनने विपक्षियोंके घोड़ों, हाथियों और रथोंको तथा युद्धमें तत्पर हुए उन शत्रुओंको भी पृथ्वीपर काट गिराया

sañjaya uvāca | hayāṁś ca nāgāṁś ca rathāṁś ca yudhyato dhanañjayaḥ śatrugaṇān kṣitau kṣiṇot |

Sañjaya said: Dhanañjaya (Arjuna), in the thick of battle, struck the enemy host down to the ground—cutting down their horses, elephants, and chariots, and felling the warriors who pressed forward to fight. With his arrows and razor-edged shafts he severed their finest weapons, and the enemies’ heads fell, one after another.

हयान्horses
हयान्:
Karma
TypeNoun
Rootहय
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
नागान्elephants
नागान्:
Karma
TypeNoun
Rootनाग
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
रथान्chariots
रथान्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
युध्यतःfighting (engaged in battle)
युध्यतः:
Karma
TypeVerb
Rootयुध्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Accusative, Plural
धनंजयःDhanañjaya (Arjuna)
धनंजयः:
Karta
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
शत्रुगणान्hosts of enemies
शत्रुगणान्:
Karma
TypeNoun
Rootशत्रुगण
FormMasculine, Accusative, Plural
क्षितौon the ground/earth
क्षितौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootक्षिति
FormFeminine, Locative, Singular
क्षिणोत्he destroyed / cut down
क्षिणोत्:
TypeVerb
Rootक्षि
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhanañjaya (Arjuna)
E
enemy host (śatrugaṇa)
H
horses
E
elephants
C
chariots
B
battlefield (kṣiti/ground)