Shloka 79

नरनारायणावेतौ पुराणावृषिसत्तमौ । अनियम्यौ नियन्तारावेतौ तस्मात्‌ परंतपौ,'ये ही प्राचीन ऋषिश्रेष्ठ नर और नारायण हैं; इनपर किसीका शासन नहीं चलता। ये ही सबके नियन्ता हैं; अतः ये शत्रुओंको संताप देनेमें समर्थ हैं

nara-nārāyaṇāv etau purāṇāv ṛṣi-sattamau | aniyamyau niyantārāv etau tasmāt paraṃtapau ||

Sañjaya said: “These two—Nara and Nārāyaṇa—are the ancient, foremost of sages. They are not subject to anyone’s control; rather, they themselves are the governors of all. Therefore they are fully capable of scorching and subduing their foes.”

नरनारायणौNara and Narayana
नरनारायणौ:
Karta
TypeNoun
Rootनर + नारायण
FormMasculine, Nominative, Dual
एतौthese two
एतौ:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
पुराणौancient
पुराणौ:
Karta
TypeAdjective
Rootपुराण
FormMasculine, Nominative, Dual
ऋषिसत्तमौbest of sages
ऋषिसत्तमौ:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि + सत्तम
FormMasculine, Nominative, Dual
अनियम्यौnot to be restrained/controlled
अनियम्यौ:
Karta
TypeAdjective
Rootअ + नियम्य
FormMasculine, Nominative, Dual
नियन्तारौcontrollers/rulers
नियन्तारौ:
Karta
TypeNoun
Rootनियन्तृ
FormMasculine, Nominative, Dual
एतौthese two
एतौ:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
तस्मात्therefore/for that reason
तस्मात्:
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (तद्)
Formtrue
परंतपौscorchers of foes
परंतपौ:
Karta
TypeAdjective
Rootपरंतप
FormMasculine, Nominative, Dual

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
नर (Nara)
नारायण (Nārāyaṇa)

Educational Q&A

True spiritual authority is self-governed and rooted in dharma: Nara-Nārāyaṇa are portrayed as beyond external control because they embody the principle that regulates others—hence their moral and cosmic supremacy.

In the midst of the war-reporting, Sañjaya invokes the stature of Nara and Nārāyaṇa, emphasizing their primeval rishi-status and irresistible power, to frame the combatants’ prowess as grounded in a higher, divine order.