Shloka 6

आखण्डलथनु:प्रख्यमुल्लिखन्तमिवाम्बरम्‌ । पश्य कर्ण समायान्तं धार्तराष्ट्रप्रियेषिणम्‌

ākhaṇḍala-dhanuḥ-prakhyaṃ mullikhantam ivāmbaram | paśya karṇa samāyāntaṃ dhārtarāṣṭra-priyeṣiṇam ||

Sanjaya said: “Behold, O Karna—he is coming toward you as if he were scoring the very sky, famed for a bow like that of Ākhaṇḍala (Indra). He advances with a single aim: to do what is dear to the son of Dhṛtarāṣṭra.”

आखण्डल-धनुः-प्रख्यंresembling Indra's bow
आखण्डल-धनुः-प्रख्यं:
Karma
TypeAdjective
Rootआखण्डलधनुःप्रख्य (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
उल्लिखन्तम्scraping/etching (as if)
उल्लिखन्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootउद् + लिख् (धातु)
FormMasculine, Accusative, Singular, शतृ (present active participle)
इवas if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अम्बरम्the sky
अम्बरम्:
Karma
TypeNoun
Rootअम्बर (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
पश्यsee!
पश्य:
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
कर्णO Karna
कर्ण:
TypeNoun
Rootकर्ण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
समायान्तम्approaching/coming near
समायान्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootसम् + आ + या (धातु)
FormMasculine, Accusative, Singular, शतृ (present active participle)
धार्तराष्ट्र-प्रिय-एषिणम्seeking what is dear to the Dhartarashtras (Kauravas)
धार्तराष्ट्र-प्रिय-एषिणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootधार्तराष्ट्रप्रियेषिन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karna
Ā
Ākhaṇḍala (Indra)
D
Dhārtarāṣṭra (Duryodhana)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical tension between personal virtue and pledged allegiance: a warrior’s prowess is celebrated, yet his driving motive is framed as serving what is “dear” to his patron (Duryodhana). It invites reflection on how loyalty and obligation can steer heroic power toward contested ends.

Sañjaya, narrating the battlefield to Dhṛtarāṣṭra, points out to Karṇa an approaching warrior whose bow is likened to Indra’s and whose advance is motivated by devotion to the Dhārtarāṣṭra—i.e., Duryodhana—signaling an imminent martial encounter.