Shloka 20

उपस्थितमिदं घोरें युद्ध त्रलोक्यमोहनम्‌ । यज्जना: कथयिष्यन्ति यावद्‌ भूमिर्धरिष्यति,आज तीनों लोकोंको मोहमें डालनेवाला यह घोर युद्ध उपस्थित है। जबतक पृथ्वी कायम रहेगी तबतक संसारके लोग इस युद्धकी चर्चा करेंगे

upasthitam idaṁ ghore yuddhaṁ trilokya-mohanam | yaj janāḥ kathayiṣyanti yāvad bhūmir dhariṣyati ||

Arjuna said: “This dreadful war, which will bewilder the three worlds, now stands before us. So long as the earth endures, people will speak of it.”

उपस्थितम्present, arrived
उपस्थितम्:
Karta
TypeAdjective
Rootउपस्थित (उप-स्था + क्त)
FormNeuter, Nominative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
घोरम्terrible
घोरम्:
Karta
TypeAdjective
Rootघोर
FormNeuter, Nominative, Singular
युद्धम्battle, war
युद्धम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Nominative, Singular
त्रैलोक्यthe three worlds
त्रैलोक्य:
TypeNoun
Rootत्रैलोक्य
FormNeuter, Stem (compound member), Singular
मोहनम्bewildering, deluding (thing)
मोहनम्:
Karta
TypeNoun
Rootमोहन (मुह् + ल्युट्)
FormNeuter, Nominative, Singular
यत्which (that which)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
जनाःpeople
जनाः:
Karta
TypeNoun
Rootजन
FormMasculine, Nominative, Plural
कथयिष्यन्तिwill narrate, will speak of
कथयिष्यन्ति:
TypeVerb
Rootकथय् (कथ् + णिच्)
FormSimple Future (लृट्), 3rd, Plural
यावत्as long as, until
यावत्:
TypeIndeclinable
Rootयावत्
Formtrue
भूमिःearth
भूमिः:
Karta
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Nominative, Singular
धरिष्यतिwill endure, will remain
धरिष्यति:
TypeVerb
Rootधृ
FormSimple Future (लृट्), 3rd, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
T
the three worlds (triloka)
E
earth (bhūmi)

Educational Q&A

Arjuna frames the battle not merely as a political conflict but as an ethically and psychologically overwhelming event (“bewildering the three worlds”), whose consequences and moral questions will echo through time. The verse highlights how adharma-driven violence can generate lasting collective memory and moral debate.

On the battlefield, Arjuna remarks on the imminence and horror of the war and predicts its enduring renown. His words underscore the magnitude of the Kurukṣetra conflict and the sense that it will become a perpetual subject of human narration as long as the world lasts.