Shloka 16

जहि कर्ण महाबाहो नमुचिं वृत्रहा यथा । श्रेयस्ते5स्तु सदा पार्थ युद्धे जयमवाप्नुहि,“जिनकी मूर्ति बड़ी ही उग्र और भयंकर है, जो महात्मा हैं, जिनके तीन नेत्र और मस्तकपर जटाजूट है, उन सर्वसमर्थ ईश्वर भगवान्‌ शंकरको दूसरे लोग देख भी नहीं सकते फिर उनके साथ युद्ध करनेकी तो बात ही कया है? परंतु तुमने सम्पूर्ण जीवोंका कल्याण करनेवाले उन्हीं स्थाणुस्वरूप महादेव साक्षात्‌ भगवान्‌ शिवकी युद्धके द्वारा आराधना की है, अन्य देवताओंने भी तुम्हें वरदान दिये है; इसलिये महाबाहु पार्थ! तुम उन देवाधिदेव त्रिशूलधारी भगवान्‌ शंकरकी कृपासे कर्णको उसी प्रकार मार डालो, जैसे वृत्रविनाशक इन्द्रने नमुचिका वध किया था। कुन्तीनन्दन! तुम्हारा सदा ही कल्याण हो। तुम युद्धमें विजय प्राप्त करो”

sañjaya uvāca | jahi karṇa mahābāho namuciṁ vṛtrahā yathā | śreyas te 'stu sadā pārtha yuddhe jayam avāpnuhi ||

Sañjaya said: “Slay Karṇa, O mighty-armed Pārtha, as Vṛtrahā (Indra, the slayer of Vṛtra) slew Namuci. May the highest good be ever yours; attain victory in battle.”

जहिslay
जहि:
Karta
TypeVerb
Rootहन् (√हन्)
Formलोट् (imperative), 2, singular, परस्मैपदम्
कर्णKarna
कर्ण:
Karma
TypeNoun
Rootकर्ण
Formmasculine, accusative, singular
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootमहाबाहु
Formmasculine, vocative, singular
नमुचिम्Namuci
नमुचिम्:
Karma
TypeNoun
Rootनमुचि
Formmasculine, accusative, singular
वृत्रहाVṛtra-slayer (Indra)
वृत्रहा:
Karta
TypeNoun
Rootवृत्रहन्
Formmasculine, nominative, singular
यथाas, just as
यथा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयथा
श्रेयःwelfare, good fortune
श्रेयः:
Karta
TypeNoun
Rootश्रेयस्
Formneuter, nominative, singular
तेto you/for you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Formdative, singular
अस्तुmay it be
अस्तु:
Karta
TypeVerb
Rootअस् (√अस्)
Formलोट् (imperative/benedictive sense), 3, singular, परस्मैपदम्
सदाalways
सदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसदा
पार्थO Pārtha (Arjuna)
पार्थ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपार्थ
Formmasculine, vocative, singular
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
Formneuter, locative, singular
जयम्victory
जयम्:
Karma
TypeNoun
Rootजय
Formmasculine, accusative, singular
अवाप्नुहिattain, obtain
अवाप्नुहि:
Karta
TypeVerb
Rootअव + आप् (√आप्)
Formलोट् (imperative), 2, singular, परस्मैपदम्

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karna
P
Pārtha (Arjuna)
I
Indra (Vṛtrahā)
N
Namuci
V
Vṛtra (by epithet in Vṛtrahā)
B
battle (yuddha)

Educational Q&A

The verse uses a mythic exemplar (Indra’s slaying of Namuci) to legitimize decisive action in a righteous battle: when duty demands, the warrior should act without hesitation, trusting in auspicious support and aiming at victory aligned with dharma.

Sañjaya delivers an exhortation and blessing: he urges the warrior to kill Karṇa by invoking the precedent of Indra defeating Namuci, and he pronounces a benediction that Pārtha (Arjuna) will attain victory in the ongoing Kurukṣetra war.