Previous Verse
Next Verse

Shloka 273

तथैव कृष्णं नवश्ि: समार्दयत्‌ पुनश्न पार्थ दशभिर्जघान । इसके बाद वृषसेनने भयंकर बाणोंद्वारा अर्जुनकी बायीं भुजाके मूलभागमें पुन: प्रहार किया तथा नौ बाणोंसे श्रीकृष्णको भी चोट पहुँचाकर दस बाणोंद्वारा कुन्तीकुमार अर्जुनको फिर घायल कर दिया

tathaiva kṛṣṇaṃ navaśiḥ samārdayat punaś ca pārthaṃ daśabhir jaghāna |

Sañjaya said: In the same manner, Vṛṣasena struck Śrī Kṛṣṇa with nine arrows, and then again wounded Pārtha (Arjuna) with ten. The scene underscores the relentless intensity of battle, where even the charioteer-guide is not spared, and Arjuna endures repeated blows while remaining steadfast in his duty as a warrior.

तथाthus, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
कृष्णम्Krishna
कृष्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
नवभिःwith nine
नवभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootनवन्
FormMasculine/Neuter (agreeing with implied 'बाणैः'), Instrumental, Plural
समार्दयत्struck, smote, afflicted
समार्दयत्:
TypeVerb
Rootसम् + मृद्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पार्थम्Partha (Arjuna)
पार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
दशभिःwith ten
दशभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootदशन्
FormMasculine/Neuter (agreeing with implied 'बाणैः'), Instrumental, Plural
जघानstruck, smote
जघान:
TypeVerb
Rootहन्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kṛṣṇa
A
Arjuna (Pārtha)

Educational Q&A

The verse highlights steadfastness in svadharma amid adversity: even when repeatedly wounded and when one’s guide (Kṛṣṇa as charioteer) is attacked, the warrior must maintain composure, courage, and disciplined action rather than collapsing into fear or rage.

Sañjaya reports that the opposing warrior (implied by context as Vṛṣasena) shoots nine arrows at Kṛṣṇa and then again strikes Arjuna with ten arrows, intensifying the duel and showing the sustained pressure on Arjuna’s chariot.