Shloka 27

एवं क्रुद्धो भीमसेन: करेण उत्पाटयामास भुजं महात्मा | दुःशासनं तेन स वीरमध्ये जघान वज्राशनिसंनिभेन,युद्धस्थलमें ऐसी बात कहते हुए राजकुमार दुःशासनकी छातीपर चढ़कर भीमसेनने उसे दोनों हाथोंसे बलपूर्वक पकड़ लिया और उच्च स्वरसे सिंहनाद करते हुए समस्त योद्धाओंसे कहा--“आज दुःशासनकी बाँह उखाड़ी जा रही है। यह अब अपने प्राणोंको त्यागना ही चाहता है। जिसमें बल हो, वह आकर इसे मेरे हाथसे बचा ले।” इस प्रकार समस्त योद्धाओंको ललकारकर महाबली, महामनस्वी, कुपित भीमसेनने एक ही हाथसे वेगपूर्वक दुःशासनकी बाँह उखाड़ ली। उसकी वह बाँह वज़्के समान कठोर थी। भीमसेन समस्त वीरोंके बीच उसीके द्वारा उसे पीटने लगे

evaṁ kruddho bhīmasenaḥ kareṇotpāṭayāmāsa bhujaṁ mahātmā | duḥśāsanaṁ tena sa vīramadhye jaghāna vajrāśanisaṁnibhena ||

Sañjaya said: Enraged, the great-souled Bhīmasena tore out Duḥśāsana’s arm with his hand. Then, in the midst of the warriors, he struck Duḥśāsana with that arm, which was like a thunderbolt—an act of ferocious retribution in the brutal ethics of battlefield vengeance, where wrath and remembered humiliation erupt into bodily punishment.

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
क्रुद्धःangry
क्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
भीमसेनःBhimasena
भीमसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
करेणwith (his) hand
करेण:
Karana
TypeNoun
Rootकर
FormMasculine, Instrumental, Singular
उत्पाटयामासtore out / uprooted
उत्पाटयामास:
TypeVerb
Rootउत्-पाट्
FormPerfect (Periphrastic), Third, Singular, Parasmaipada
भुजम्arm
भुजम्:
Karma
TypeNoun
Rootभुज
FormMasculine, Accusative, Singular
महात्माthe great-souled one
महात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
दुःशासनम्Duhshasana
दुःशासनम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुःशासन
FormMasculine, Accusative, Singular
तेनwith that (arm/hand)
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वीरमध्येin the midst of heroes
वीरमध्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवीर-मध्य
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
जघानstruck / smote
जघान:
TypeVerb
Rootहन्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
वज्राशनिसंनिभेनwith (something) like a thunderbolt
वज्राशनिसंनिभेन:
Karana
TypeAdjective
Rootवज्र-आशनि-संनिभ
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)
D
Duḥśāsana
B
battlefield (vīramadhya)

Educational Q&A

The verse highlights the terrifying momentum of wrath in war: even a warrior praised as ‘mahātmā’ can commit extreme violence when driven by remembered injury and the logic of retribution. It invites reflection on the tension between kṣatriya-duty in battle and the ethical cost of vengeance.

Sañjaya describes Bhīma, furious, ripping off Duḥśāsana’s arm with his hand and then striking Duḥśāsana with that severed arm in front of the assembled warriors, emphasizing Bhīma’s strength and the brutality of the combat.