Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

तथा तु विक्रम्य रणे वृकोदरो महागजं केसरिको यथैव । निगृहा दुःशासनमेकवीर: सुयोधनस्याधिरथे: समक्षम्‌,ऐसा कहकर अत्यन्त बलवान्‌ वेगशाली एवं अद्वितीय वीर भीमसेन अपने रथसे कूदकर पृथ्वीपर आ गये और दुःशासनको मार डालनेकी इच्छासे सहसा उसकी ओर दौड़े। उन्होंने युद्धमें पराक्रम करके दुर्योधन और कर्णके सामने ही दुःशासनको उसी प्रकार धर दबाया, जैसे सिंह किसी विशाल हाथीपर आक्रमण कर रहा हो। वे यत्नपूर्वक उसीकी ओर दृष्टि जमाये हुए थे। उन्होंने उत्तम धारवाली सफेद तलवार उठा ली और उसके गलेपर लात मारी। उस समय दुःशासन थरथर काँप रहा था

tathā tu vikramya raṇe vṛkodaro mahāgajaṃ kesariko yathaiva | nigṛhya duḥśāsanam ekavīraḥ suyodhanasyādhirathe samakṣam ||

Sanjaya said: Thus, having displayed his prowess in battle, Vṛkodara (Bhīma), like a lion assailing a mighty elephant, seized Duḥśāsana—single-handedly—right before Suyodhana upon his chariot. The scene underscores the fierce, personal culmination of Bhīma’s long-held vow amid the brutal ethics of war, where sworn retribution and battlefield justice collide.

तथाthus
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
विक्रम्यhaving advanced/stridden forth
विक्रम्य:
TypeVerb
Rootवि-क्रम्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), active
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
Formneuter, locative, singular
वृकोदरःVṛkodara (Bhīma)
वृकोदरः:
Karta
TypeNoun
Rootवृकोदर
Formmasculine, nominative, singular
महागजम्a great elephant
महागजम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहागज
Formmasculine, accusative, singular
केसरिकःa lion
केसरिकः:
Karta
TypeNoun
Rootकेसरिन्
Formmasculine, nominative, singular
यथाas/like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
निगृह्यhaving seized/subdued
निगृह्य:
TypeVerb
Rootनि-ग्रह्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), active
दुःशासनम्Duḥśāsana
दुःशासनम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुःशासन
Formmasculine, accusative, singular
एकवीरःthe lone/peerless hero
एकवीरः:
Karta
TypeAdjective
Rootएकवीर
Formmasculine, nominative, singular
सुयोधनस्यof Suyodhana (Duryodhana)
सुयोधनस्य:
TypeNoun
Rootसुयोधन
Formmasculine, genitive, singular
अधिरथेःof the charioteer (Adhiratha)
अधिरथेः:
TypeNoun
Rootअधिरथ
Formmasculine, genitive, singular
समक्षम्in the presence of/before
समक्षम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसमक्ष

संजय उवाच

S
Sañjaya
V
Vṛkodara (Bhīma)
D
Duḥśāsana
S
Suyodhana (Duryodhana)
L
lion
E
elephant
C
chariot
B
battlefield

Educational Q&A

The verse highlights the grim intersection of vow-bound justice and wartime duty: Bhīma’s relentless pursuit of Duḥśāsana reflects the power of sworn intent and accountability, while also exposing how dharma in war can become severe, personal, and morally costly.

Bhīma, after fighting fiercely, overpowers Duḥśāsana single-handedly in full view of Duryodhana on his chariot, compared to a lion attacking a great elephant—signaling the decisive moment leading toward Duḥśāsana’s downfall.