Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

कृपो5थ भोजश्च तवात्मजस्तथा स्वयं च कर्णो निशितैरताडयत्‌ । स तैश्नतुर्भिययुधे यदूत्तमो दिगीश्रवरैदैत्यपतिर्यथा तथा,तब कृपाचार्य, कृतवर्मा, आपका पुत्र दुर्योधन तथा स्वयं कर्ण भी सात्यकिको तीखे बाणोंसे घायल करने लगे। यदुकुलतिलक सात्यकिने अकेले ही उन चारों वीरोंके साथ उसी प्रकार युद्ध किया, जैसे दैत्यराज हिरण्यकशिपुने चारों दिक्पालोंके साथ किया था

kṛpo ’tha bhojaś ca tavātmajas tathā svayaṃ ca karṇo niśitair atāḍayat | sa taiś caturbhir yuyudhe yadūttamo digīśvarair daityapatir yathā tathā ||

Sañjaya said: Then Kṛpa, Bhoja (Kṛtavarmā), your son Duryodhana, and Karṇa himself struck Sātyaki with sharp arrows. Yet that foremost of the Yadus fought those four heroes alone—just as the lord of the Dānavas once contended with the guardians of the four quarters.

कृपःKripa
कृपः:
Karta
TypeNoun
Rootकृप
FormMasculine, Nominative, Singular
अथthen/and now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
भोजःBhoja (Kritavarman)
भोजः:
Karta
TypeNoun
Rootभोज
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तवyour
तव:
Sambandha
TypePronoun
Rootत्वद्
FormMasculine/Feminine/Neuter, Genitive, Singular
आत्मजःson
आत्मजः:
Karta
TypeNoun
Rootआत्मज
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाlikewise/also
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
स्वयम्himself
स्वयम्:
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्
and
:
TypeIndeclinable
Root
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
निशितैःwith sharp (arrows)
निशितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootनिशित
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
अताडयत्struck/wounded
अताडयत्:
TypeVerb
Rootतड्
FormImperfect, 3, Singular, Parasmaipada
सःhe (Satyaki)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तैःwith those (men)
तैः:
Saha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
चतुर्भिःwith four
चतुर्भिः:
Saha
TypeNumeral/Adjective
Rootचतुर्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
अयुध्यतfought
अयुध्यत:
TypeVerb
Rootयुध्
FormImperfect, 3, Singular, Atmanepada
यदूत्तमःbest of the Yadus
यदूत्तमः:
Karta
TypeNoun/Adjective
Rootयदु-उत्तम
FormMasculine, Nominative, Singular
दिगीश्वरैःwith the lords of the directions (guardians of quarters)
दिगीश्वरैः:
Saha
TypeNoun
Rootदिक्-ईश्वर
FormMasculine, Instrumental, Plural
दैत्यपतिःthe lord of the Daityas
दैत्यपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootदैत्य-पति
FormMasculine, Nominative, Singular
यथाas/just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
तथाso/likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kṛpa (Kṛpācārya)
B
Bhoja (Kṛtavarmā)
D
Duryodhana
K
Karṇa
S
Sātyaki (Yuyudhāna)
D
Dikpālas (guardians of the directions)
D
Daityapati (demon-king; compared figure, identified in the Hindi gloss as Hiraṇyakaśipu)

Educational Q&A

The verse underscores steadfast courage and composure under disproportionate opposition: a single warrior maintains resolve and skill even when attacked by multiple eminent foes, reflecting the battlefield ideal of kṣatriya-dharma (unyielding duty and valor).

Kṛpa, Kṛtavarmā, Duryodhana, and Karṇa collectively shower Sātyaki with sharp arrows. Sātyaki, described as the foremost Yadu, fights all four at once, and the poet heightens the scene with a mythic simile comparing it to a demon-king battling the guardians of the four directions.