Shloka 9

भगदत्तं च राजानं को<न्य: शक्तस्त्वया विना | जेतुं पुरुषशार्टूल योडपि स्थाद्‌ वासवोपम:,'पुरुषसिंह! कोई इन्द्रके समान भी पराक्रमी क्‍यों न हो, तुम्हारे सिवा दूसरा कौन वीर राजा भगदत्तको जीत सकता था?

bhagadattaṃ ca rājānaṃ ko 'nyaḥ śaktaḥ tvayā vinā | jetuṃ puruṣaśārṭūla yo 'pi syād vāsavopamaḥ ||

Sañjaya said: “O tiger among men, who else—apart from you—could have been capable of defeating King Bhagadatta, even if that other warrior were as mighty as Vāsava (Indra) himself?”

भगदत्तम्Bhagadatta
भगदत्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootभगदत्त
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
राजानम्the king
राजानम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Accusative, Singular
कःwho?
कः:
Karta
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
अन्यःother
अन्यः:
Karta
TypePronoun
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Singular
शक्तःable, capable
शक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootशक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormMasculine/Feminine, Instrumental, Singular
विनाwithout, except
विना:
TypeIndeclinable
Rootविना
जेतुम्to conquer
जेतुम्:
TypeVerb
Rootजि
FormInfinitive (Tumun)
पुरुषशार्दूलO tiger among men
पुरुषशार्दूल:
TypeNoun
Rootपुरुषशार्दूल
FormMasculine, Vocative, Singular
यःwho (even if he)
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
स्यात्might be, could be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
वासवोपमःequal to Vāsava (Indra)
वासवोपमः:
Karta
TypeAdjective
Rootवासवोपम
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhagadatta
V
Vāsava (Indra)

Educational Q&A

The verse highlights the epic convention of measuring human heroism against divine standards (Indra/Vāsava) and underscores the rarity of true martial capability: certain feats are portrayed as achievable only by an exceptional warrior, reinforcing ideals of valor and excellence in kṣatriya warfare.

Sañjaya, narrating the battle to Dhṛtarāṣṭra, praises a warrior’s extraordinary ability by saying that only he could defeat King Bhagadatta—so formidable that even an Indra-like fighter would be hard-pressed—thereby emphasizing Bhagadatta’s strength and the victor’s superior prowess.