Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

विध्वस्ता हि रणे पार्थ सेनेयं भीमविक्रम

vidhvastā hi raṇe pārtha seneyaṃ bhīmavikrama

Sañjaya said: “O Pārtha, this army has indeed been shattered in battle by the mighty prowess of Bhīma.”

विध्वस्ताdestroyed, shattered
विध्वस्ता:
Karta
TypeAdjective
Rootविध्वस्त (वि-ध्वंस् धातोः क्त)
FormFeminine, Nominative, Singular
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular
पार्थO Partha (Arjuna)
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
सेनाarmy
सेना:
Karta
TypeNoun
Rootसेना
FormFeminine, Nominative, Singular
इयम्this
इयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Nominative, Singular
भीमविक्रमO one of terrible prowess
भीमविक्रम:
TypeNoun
Rootभीम-विक्रम
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pārtha (Arjuna)
B
Bhīma
T
the army (senā)

Educational Q&A

The verse underscores the stark moral weight of war: prowess and duty (kṣatriya-dharma) can bring decisive victory, yet that victory is measured in the shattering of entire hosts—reminding the listener that martial excellence carries grave consequences.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra, addressing Arjuna as “Pārtha,” that the army on the field has been routed—attributed here to Bhīma’s overwhelming valor in the ongoing battle of the Karṇa Parva.