Shloka 45

यदि वाद्य भवान्‌ युद्धे सूतपुत्रमुखान्‌ रथान्‌

yadi vādya bhavān yuddhe sūtaputramukhān rathān

Sañjaya said: “If, in battle, you (choose to) sound the war-instruments and confront the chariots led by the charioteer’s son (Karna) and his foremost allies…”

यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
वाद्यto be spoken/said (one who should speak)
वाद्य:
Karta
TypeAdjective
Rootवाद्य
FormMasculine, Nominative, Singular
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypeNoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
सूतपुत्रमुखान्having the charioteer’s son (Karna) as foremost
सूतपुत्रमुखान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसूतपुत्रमुख
FormMasculine, Accusative, Plural
रथान्chariots
रथान्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa (Sūtaputra)
C
chariots (rathāḥ)
W
war-instruments/drums (vādya)

Educational Q&A

The line frames a conditional counsel: before engaging a formidable enemy led by Karṇa, one must weigh resolve, preparedness, and the ethical burden of initiating or escalating combat.

Sañjaya, narrating events to Dhṛtarāṣṭra, introduces a conditional scenario about entering battle against the chariot-warriors led by Karṇa, setting up advice or consequences that follow in the surrounding verses.