Previous Verse
Next Verse

Shloka 323

हित्वा नवगतीर्दुष्टाः स बाणानाहवे5त्यजत्‌ | 'भीष्मजी युद्धस्थलमें दोषयुक्त आविद्ध आदि नौ गतियोंको छोड़कर केवल दसवीं गतिसे बाण छोड़ते थे। वे बाण पाण्डवपक्षके घोड़ों, रथों और हाथियोंका संहार करने लगे

hitvā navagatīr duṣṭāḥ sa bāṇān āhave 'tyajat |

Sañjaya said: Abandoning the nine flawed modes of missile-flight, he discharged arrows in battle only by the tenth, faultless trajectory. Those shafts then began to cut down the Pāṇḍava side’s horses, chariots, and elephants—showing how technical mastery in war, when joined to wrath, becomes a force of sweeping destruction.

हित्वाhaving abandoned
हित्वा:
Karma
TypeVerb
Rootहा (त्यागे)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), परस्मैपदी (usage), non-finite
नवnine
नव:
TypeAdjective
Rootनवन्
Formtrue
गतीःcourses/ways/modes (of motion)
गतीः:
Karma
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Accusative, Plural
दुष्टाःwicked/evil
दुष्टाः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुष्ट
FormMasculine, Nominative, Plural
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
बाणान्arrows
बाणान्:
Karma
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Accusative, Plural
आहवेin battle
आहवे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootआहव
FormMasculine, Locative, Singular
अत्यजत्he discharged/let go
अत्यजत्:
TypeVerb
Rootत्यज् (परित्यागे)
Formलङ् (imperfect), past, 3rd, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
arrows (bāṇa)
B
battlefield (āhava)
P
Pandava army (implied in the prose gloss)
H
horses (aśva) (from the prose gloss)
C
chariots (ratha) (from the prose gloss)
E
elephants (gaja) (from the prose gloss)
B
Bhīṣma (mentioned in the prose gloss)

Educational Q&A

The verse highlights how disciplined technique and discernment (rejecting “flawed” methods and choosing the correct one) can greatly amplify effectiveness; ethically, it also warns that excellence in skill, when applied in war, can intensify harm and thus demands responsibility and restraint.

Sañjaya reports a warrior’s superior archery: he abandons nine defective trajectories and shoots using a tenth, effective mode; as a result, the opposing (Pandava) forces’ key war-assets—horses, chariots, and elephants—are being systematically destroyed (as elaborated in the accompanying gloss).