तापन॑ सर्वसैन्यानां घोररूपं सुदारुणम् । समावृत्य महासेनां ज्वलन्तं स्वेन तेजसा,'यह अत्यन्त भयंकर एवं घोर भार्गवास्त्र पाण्डवोंकी विशाल सेनाको आच्छादित करके अपने तेजसे प्रज्वलित हो सम्पूर्ण सैनिकोंको संतप्त कर रहा है
tāpayan sarva-sainyānāṃ ghora-rūpaṃ sudāruṇam | samāvṛtya mahāsenāṃ jvalantaṃ svena tejasā ||
Sañjaya said: “That Bhārgava weapon—most dreadful in form and fiercely destructive—has spread over the vast Pāṇḍava host. Blazing with its own radiance, it scorches the entire army, afflicting all the soldiers with searing heat.”
संजय उवाच
The verse highlights the terrifying, impersonal power of astras: once unleashed, they can engulf entire hosts and cause indiscriminate suffering. Ethically, it underscores the Mahābhārata’s recurring concern about proportionality and restraint in warfare—power must be governed by dharma, or it becomes sheer devastation.
Sañjaya describes a Bhārgava weapon being deployed in the battle. It spreads over the Pāṇḍava forces like a blazing cover, radiating its own fiery energy and scorching the soldiers throughout the army.