Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

तस्माच्छिरश्छिन्धि ममेदमद्य कुलान्तकस्याधमपूरुषस्य । पापस्य पापव्यसनान्वितस्य विमूढबुद्धेरलसस्य भीरो:,“कुन्तीनन्दन! अवश्य ही मैंने अच्छा कर्म नहीं किया है, जिससे तुमलोगोंपर अत्यन्त भयंकर संकट आ पड़ा है। मैं कुलान्तकारी नराधम पापी, पापमय दुर्व्यसनमें आसक्त, मूढ़बुद्धि, आलसी और डरपोक हूँ; इसलिये आज तुम मेरा यह मस्तक काट डालो

tasmāc chiraś chindhi mamedaṁ adya kulāntakasyādhamapuruṣasya | pāpasya pāpavyasanānvitasyā vimūḍhabuddher alasasya bhīroḥ ||

Sañjaya said: “Therefore, cut off my head today—mine, the head of a wretch who brings ruin upon his own lineage: a vile man, sinful, addicted to sinful vices, of deluded understanding, indolent, and cowardly.”

तस्मात्therefore / from that
तस्मात्:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootतद्
FormAblative (पञ्चमी) singular (used adverbially: 'therefore/from that')
शिरःhead
शिरः:
Karma
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, accusative singular
छिन्धिcut (you cut)
छिन्धि:
Karta
TypeVerb
Rootछिद्
FormImperative, 2nd person singular, parasmaipada
ममof me / my
मम:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, accusative singular
अद्यtoday / now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
FormAdverb
कुलान्तकस्यof the destroyer of the family/line
कुलान्तकस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootकुलान्तक
FormMasculine, genitive singular
अधमपूरुषस्यof the lowest man / vile person
अधमपूरुषस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootअधमपूरुष
FormMasculine, genitive singular
पापस्यof the sinful one
पापस्य:
Sambandha
TypeAdjective
Rootपाप
FormMasculine, genitive singular
पापव्यसनान्वितस्यof one possessed of sinful vices
पापव्यसनान्वितस्य:
Sambandha
TypeAdjective
Rootपापव्यसनान्वित
FormMasculine, genitive singular
विमूढबुद्धेःof one whose intellect is deluded
विमूढबुद्धेः:
Sambandha
TypeNoun
Rootविमूढबुद्धि
FormMasculine, genitive singular
अलसस्यof the lazy one
अलसस्य:
Sambandha
TypeAdjective
Rootअलस
FormMasculine, genitive singular
भीरोःof the coward
भीरोः:
Sambandha
TypeAdjective
Rootभीरु
FormMasculine, genitive singular

संजय उवाच

S
Sañjaya

Educational Q&A

The verse dramatizes moral accountability: when one recognizes that negligence, delusion, and vice contribute to collective ruin, the appropriate response is remorse and willingness to accept consequences—though the extreme rhetoric of self-punishment also shows how guilt can become self-destructive.

Sañjaya reports a moment of intense self-reproach in the war narrative, where a speaker (as framed by Sañjaya’s narration) denounces himself as a lineage-ruiner and sinner and calls for his head to be cut off, expressing despair and responsibility for the calamity befalling the Kuru house.