Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

कर्णस्य सेनापत्यं, माकरव्यूहः, पाण्डवानामर्धचन्द्रव्यूहः

Karna’s Command; Mākara Formation; Pandava Crescent Counter-Array

कैतव्यानामधिप: शूरमानी रणे रणे शत्रुहा राजपुत्र:

kaitavyānām adhipaḥ śūramānī raṇe raṇe śatruhā rājaputraḥ

Sañjaya said: He was the lord of the deceitful, proud of his own valor, and in battle after battle a slayer of foes—the king’s son.

कैतव्यानाम्of the deceitful (ones)
कैतव्यानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकैतव्य
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
अधिपःlord, chief
अधिपः:
Karta
TypeNoun
Rootअधिप
FormMasculine, Nominative, Singular
शूरमानीthe foremost among heroes
शूरमानी:
Karta
TypeNoun
Rootशूरमानी
FormMasculine, Nominative, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, Locative, Singular
रणेin battle (again and again)
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, Locative, Singular
शत्रुहाslayer of enemies
शत्रुहा:
Karta
TypeNoun
Rootशत्रुहन्
FormMasculine, Nominative, Singular
राजपुत्रःking's son, prince
राजपुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootराजपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
R
rājaputra (a prince; unspecified in this pāda)

Educational Q&A

The verse juxtaposes battlefield excellence with the stain of deceit: it recognizes valor and repeated victory, yet signals that success gained through kaitava (guile) carries ethical weight. In the Mahābhārata’s moral universe, martial glory does not automatically equal dharmic greatness.

Sañjaya is describing a prince as a formidable warrior—proud, repeatedly victorious, and an enemy-slayer—while characterizing him as a leader among the deceitful, foreshadowing or recalling the use of stratagems and morally questionable conduct amid the fighting.