Shloka 85

अथर्वाड़िरसी होषा श्रुतीनामुत्तमा श्रुति: । अविचार्यव कार्यषा श्रेयस्कामैनरै: सदा,जिसके देवता अथर्वा और अंगिरा हैं, ऐसी एक श्रुति है, जो सब श्रुतियोंमें उत्तम है। अपनी भलाई चाहनेवाले मनुष्योंको सदा बिना विचारे ही इस श्रुतिके अनुसार बर्ताव करना चाहिये

atharvāṅgirasī hoṣā śrutīnām uttamā śrutiḥ | avicāryaiva kartavyā śreyaskāmair naraiḥ sadā ||

Vāyu said: “There is a sacred utterance belonging to Atharvan and Aṅgiras—an instruction counted as the highest among the śrutis. Those who seek their true welfare should always act in accordance with it, without wavering in over-deliberation.”

अथर्वाङ्गिरसीthe Atharva-Aṅgirasa (Vedic) recension/śruti
अथर्वाङ्गिरसी:
Karta
TypeNoun
Rootअथर्वाङ्गिरसी (श्रुति-विशेष-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
इयम्this
इयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
श्रुतीनाम्of (all) śrutis / Vedic revelations
श्रुतीनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootश्रुति (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive, Plural
उत्तमाthe best, supreme
उत्तमा:
Karta
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
श्रुतिःśruti, revelation
श्रुतिः:
Karta
TypeNoun
Rootश्रुति (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
अविचार्यwithout deliberating / without considering
अविचार्य:
Karana
TypeIndeclinable
Rootवि + चर् (धातु) → विचार्य; उपसर्ग-निषेधेन अविचार्य
FormAbsolutive (Gerund), avyaya
कार्यःto be done / should be done
कार्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) → कार्य (कृत्य-प्रत्ययान्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रेयस्कामैःby those desiring welfare/the good
श्रेयस्कामैः:
Karana
TypeNoun
Rootश्रेयस् + काम (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural
नरैःby men, by people
नरैः:
Karana
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural
सदाalways
सदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसदा
FormAvyaya

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
A
Atharvan
A
Aṅgiras
Ś
Śruti

Educational Q&A

The verse elevates a particular Atharvan–Aṅgiras tradition as a supreme śruti and urges those who seek lasting good (śreyas) to follow its directive as a clear duty—steadfastly, without paralyzing hesitation.

Vāyudeva speaks as an authoritative voice, invoking Vedic legitimacy (śruti) to ground ethical conduct: he points to a revered injunction and frames obedience to it as the reliable path to welfare.