Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

कर्णनिधनवृत्तान्तनिवेदनम् | Reporting Karṇa’s Fall to Yudhiṣṭhira

बहुवृक्षलतागुल्ममेतद्‌ वनमुपाश्रिता: । इति तान्‌ ख्यापयामास तेभ्यस्तत्त्वंस कौशिक:

bahuvṛkṣalatāgulmam etad vanam upāśritāḥ | iti tān khyāpayāmāsa tebhyaḥ tattvaṃ sa kauśikaḥ ||

“This forest, thick with many trees, creepers, and shrubs, has been taken as a refuge.” Thus did Kauśika make this known to them, clearly explaining the true situation. In the narrative frame, the line underscores how a guide or knower of dharma must speak plainly about circumstances—especially when others have sought shelter—so that right action can be chosen with full awareness rather than confusion or concealment.

बहुmany/much
बहु:
Karma
TypeAdjective
Rootबहु
FormNeuter, Accusative, Singular
वृक्षtrees
वृक्ष:
Karma
TypeNoun
Rootवृक्ष
FormMasculine, Accusative, Plural
लताcreepers/vines
लता:
Karma
TypeNoun
Rootलता
FormFeminine, Accusative, Plural
गुल्मम्thicket/bush-clump
गुल्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootगुल्म
FormMasculine, Accusative, Singular
एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun/Adjective
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
वनम्forest
वनम्:
Karta
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Nominative, Singular
उपाश्रिताःhaving resorted to / dwelling in
उपाश्रिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootउप-आ-श्रि
FormMasculine, Nominative, Plural
इति"thus" (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
ख्यापयामासmade known / informed
ख्यापयामास:
TypeVerb
Rootख्यापय् (causative of √ख्या)
FormPerfect (periphrastic), 3rd, Singular, Parasmaipada
तेभ्यःto them
तेभ्यः:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Dative, Plural
तत्त्वम्the truth / the real state
तत्त्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootतत्त्व
FormNeuter, Accusative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
कौशिकःKaushika (Vishvamitra/descendant of Kuśika)
कौशिकः:
Karta
TypeNoun (proper/epithet)
Rootकौशिक
FormMasculine, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

वायुदेव (Vāyudeva)
कौशिक (Kauśika)
वन (forest)