Shloka 20

मन्यमानो हतं कर्ण धर्मराजो युधिष्ठिर: । हर्षगद्गदया वाचा प्रीत: प्राह परंतप:,शत्रुओंको संताप देनेवाले धर्मराज युधिष्ठिरने कर्णको मारा गया मानकर हर्षगद्गद वाणीसे प्रसन्नतापूर्वक वार्तालाप आरम्भ किया

manyamāno hataṁ karṇaṁ dharmarājo yudhiṣṭhiraḥ | harṣagaddagayā vācā prītaḥ prāha parantapaḥ ||

Sañjaya said: Believing Karṇa to have been slain, Dharmarāja Yudhiṣṭhira—delighting in that news—began to speak, his voice choked with joy.

मन्यमानःthinking/considering
मन्यमानः:
Karta
TypeVerb
Rootमन् (धातु) → मन्यमान (शतृ-प्रत्यय)
FormMasculine, Nominative, Singular, Atmanepada (middle), Present (vartamana), Shatr (present active participle in middle usage)
हतम्slain
हतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootहन् (धातु) → हत (क्त-प्रत्यय)
FormMasculine, Accusative, Singular
कर्णम्Karna
कर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
धर्मराजःthe king of dharma (Dharmaraja)
धर्मराजः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मराज
FormMasculine, Nominative, Singular
युधिष्ठिरःYudhishthira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
हर्षगद्गदयाwith a joy-choked (trembling) [voice]
हर्षगद्गदया:
Karana
TypeAdjective
Rootहर्षगद्गद (हर्ष + गद्गद)
FormFeminine, Instrumental, Singular
वाचाwith speech/voice
वाचा:
Karana
TypeNoun
Rootवाच्
FormFeminine, Instrumental, Singular
प्रीतःpleased
प्रीतः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्री (धातु) → प्रीत (क्त-प्रत्यय)
FormMasculine, Nominative, Singular
प्राहsaid/spoke
प्राह:
TypeVerb
Rootप्र + अह् (धातु)
FormPerfect (liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
परंतपःscorcher of foes (epithet)
परंतपः:
Karta
TypeNoun
Rootपरंतप (परम् + तप)
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa
Y
Yudhiṣṭhira (Dharmarāja, Parantapa)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical tension of dharma in wartime: even a righteous ruler can be overtaken by intense emotion—relief and joy—when a formidable enemy is believed defeated, showing how human feeling persists within the demands of duty and conflict.

Sañjaya reports that Yudhiṣṭhira, thinking Karṇa has been killed, becomes pleased and begins speaking with a voice trembling from joy—marking a shift in morale and setting up the ensuing dialogue and reactions on the battlefield.