Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

अर्जुनकर्णयोर्युद्धवर्णनम्

Description of the Arjuna–Karṇa Engagement and Counsel to Duryodhana

त॑ दृष्टवा पुरुषव्याप्रं क्षेमिणं पुरुषर्षभम्‌ मुदाभ्युपगतौ कृष्णावश्चिनाविव वासवम्‌,पुरुषसिंह पुरुषप्रवर श्रीकृष्ण एवं अर्जुनको सकुशल देखकर तथा दोनों कृष्णोंको इन्द्रके पास गये हुए अश्विनीकुमारोंके समान प्रसन्नतापूर्वक अपने समीप आया जान राजा युधिष्ठिरने उनका उसी तरह अभिनन्दन किया, जैसे सूर्य दोनों अश्विनीकुमारोंका स्वागत करते हैं। अथवा जैसे महान्‌ असुर जम्भके मारे जानेपर बृहस्पतिने इन्द्र और विष्णुका अभिनन्दन किया था

taṁ dṛṣṭvā puruṣavyāghraṁ kṣemiṇaṁ puruṣarṣabham | mudābhyupagatau kṛṣṇāv aśvināv iva vāsavam ||

Sañjaya said: Seeing Kṛṣṇa and Arjuna—those foremost among men—returned safe and well, Yudhiṣṭhira, filled with joy, came forward to greet them. He welcomed the two Kṛṣṇas with the same gladness as Indra welcomes the Aśvin twins when they approach him—an image that underscores relief and gratitude amid the calamity of war.

तौthose two (them)
तौ:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Dual
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
पुरुषव्याघ्रम्the tiger among men (best man)
पुरुषव्याघ्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरुषव्याघ्र
FormMasculine, Accusative, Singular
क्षेमिणम्safe, unharmed
क्षेमिणम्:
Karma
TypeAdjective
Rootक्षेमिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
पुरुषर्षभम्the bull among men (foremost man)
पुरुषर्षभम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुरुषर्षभ
FormMasculine, Accusative, Singular
मुदाwith joy
मुदा:
Karana
TypeNoun
Rootमुद्/मुदा
FormFeminine, Instrumental, Singular
अभ्युपगतौhaving approached / come near
अभ्युपगतौ:
Karta
TypeVerb
Rootअभि-उप-गम्
FormPast passive participle (PPP), Masculine, Nominative, Dual
कृष्णौthe two Krishnas (Krishna and Arjuna)
कृष्णौ:
Karta
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Nominative, Dual
अश्विनौthe two Ashvins
अश्विनौ:
Karta
TypeNoun
Rootअश्विन्
FormMasculine, Nominative, Dual
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
वासवम्Vasava (Indra)
वासवम्:
Karma
TypeNoun
Rootवासव
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
Y
Yudhiṣṭhira
Ś
Śrī Kṛṣṇa
A
Arjuna
A
Aśvinau (Aśvin twins)
I
Indra (Vāsava)

Educational Q&A

Even in the harsh setting of war, dharma expresses itself through gratitude, respectful welcome, and honoring those who safeguard the community. Yudhiṣṭhira’s joyful reception models the ethical duty of acknowledging protection and well-being rather than taking it for granted.

Sañjaya narrates that Yudhiṣṭhira sees Śrī Kṛṣṇa and Arjuna returned safely, and he comes forward with delight to greet them. The verse heightens the moment through a divine comparison: as Indra gladly receives the Aśvin twins, so Yudhiṣṭhira welcomes the two heroes.