Previous Verse

Shloka 5959

कर्णार्जुनसमागमः — The Karṇa–Arjuna Confrontation

Cosmic Spectatorship and Vows

कर्णके बाणोंद्वारा मारे जाते हुए उन सैनिकोंका आर्तनाद सुनकर तथा वहाँ महाभयंकर भार्गवास्त्रका प्रयोग हुआ देखकर कुन्तीपुत्र अर्जुनने भगवान्‌ श्रीकृष्णसे कहा -ए

karṇake bāṇoṃdvārā māre jāte hue una sainikoṃ kā ārtanāda sunkar tathā vahāṃ mahābhayaṅkara bhārgavāstrakā prayoga huā dekhkar kuntīputra arjunane bhagavān śrīkṛṣṇase kahā—e

Sañjaya said: Hearing the anguished cries of the soldiers being cut down by Karṇa’s arrows, and seeing that the dread Bhārgava weapon had been unleashed there, Kuntī’s son Arjuna spoke to Lord Śrī Kṛṣṇa.

कर्णकेin/at Karna (Karna's side/near Karna)
कर्णके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकर्णक
FormMasculine, Locative, Singular
बाणैःby arrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
द्वाराthrough/by means of
द्वारा:
Karana
TypeIndeclinable
Rootद्वार
मारेthey kill / are killing
मारे:
TypeVerb
Rootमार
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
जातेgoing / being (in the process)
जाते:
TypeVerb
Rootगम्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Plural
हुएhaving become / being
हुए:
TypeVerb
Rootभू
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Plural
उनthose
उन:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
सैनिकानाम्of the soldiers
सैनिकानाम्:
TypeNoun
Rootसैनिक
FormMasculine, Genitive, Plural
आर्तनादम्lamentation/cry of distress
आर्तनादम्:
Karma
TypeNoun
Rootआर्तनाद
FormMasculine, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada
तथाand/also; thus
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
महाभयंकरस्यof the very terrifying
महाभयंकरस्य:
TypeAdjective
Rootमहाभयंकर
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
भार्गवास्त्रस्यof the Bhargava weapon (Parashurama's missile)
भार्गवास्त्रस्य:
TypeNoun
Rootभार्गवास्त्र
FormNeuter, Genitive, Singular
प्रयोगःuse/deployment
प्रयोगः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रयोग
FormMasculine, Nominative, Singular
अभवत्happened/occurred/was
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive)
कुन्तीपुत्रःKunti's son
कुन्तीपुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootकुन्तीपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular
भगवतेto the Lord
भगवते:
Sampradana
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Dative, Singular
श्रीकृष्णायto Shri Krishna
श्रीकृष्णाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootश्रीकृष्ण
FormMasculine, Dative, Singular
उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
कर्ण (Karna)
सैनिक (soldiers)
भार्गवास्त्र (Bhārgava weapon)
कुन्ती (Kuntī)
अर्जुन (Arjuna)
श्रीकृष्ण (Śrī Kṛṣṇa)

Educational Q&A

The verse foregrounds the ethical gravity of warfare: when violence escalates through fearsome astras and mass suffering becomes audible and visible, a responsible warrior seeks counsel and acts with discernment rather than mere rage—here, Arjuna turns to Kṛṣṇa for guidance amid crisis.

Karna’s arrows are slaughtering soldiers, their cries rising across the battlefield. At the same time, the terrifying Bhārgava weapon is seen being employed. Witnessing this escalation, Arjuna addresses Kṛṣṇa, setting up Arjuna’s response to Karna’s onslaught and the use of divine missiles.