Shloka 44

महावीर राधापुत्र कर्णने दुर्योधनकी यह बात सुनकर मद्रराज शल्यसे हँसते हुए-से इस प्रकार कहा-- ।। पश्य मे भुजयोरवीर्यमस्त्राणां च जनेश्वर । अद्य हन्मि रणे सर्वान्‌ पञज्चालान्‌ पाण्डुभि: सह

pashya me bhujayor vīryam astrāṇāṃ ca janeśvara | adya hanmi raṇe sarvān pāñcālān pāṇḍubhiḥ saha ||

Sañjaya said: Hearing Duryodhana’s remark about the mighty hero Karṇa, son of Rādhā, the king of Madra—Śalya—spoke with a smile, as if in derision: “O lord of men, behold the strength of my arms and my mastery of weapons. Today, in battle, I shall slay all the Pāñcālas together with the sons of Pāṇḍu.”

पश्यsee, behold
पश्य:
TypeVerb
Rootदृश्
Formलोट्, मध्यम, एकवचन, परस्मैपद
मेof me / my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, षष्ठी, एकवचन
भुजयोर्in (my) two arms
भुजयोर्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभुज्
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, द्विवचन
वीर्यम्strength, prowess
वीर्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवीर्य
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अस्त्राणाम्of weapons
अस्त्राणाम्:
TypeNoun
Rootअस्त्र
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
जन-ईश्वरO lord of men (king)
जन-ईश्वर:
TypeNoun
Rootजन + ईश्वर
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
अद्यtoday
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
हन्मिI slay / I will slay
हन्मि:
Karta
TypeVerb
Rootहन्
Formलट्, उत्तम, एकवचन, परस्मैपद
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
पञ्चालान्the Panchalas
पञ्चालान्:
Karma
TypeNoun
Rootपञ्चाल
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
पाण्डुभिःwith the Pandus / with the Pandavas
पाण्डुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootपाण्डु
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
सहtogether with
सह:
Karana
TypeIndeclinable
Rootसह

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana
K
Karṇa
R
Rādhā
Ś
Śalya
M
Madra (kingdom)
P
Pāñcālas
P
Pāṇḍavas (sons of Pāṇḍu)

Educational Q&A

The verse illustrates how pride and martial boasting can intensify conflict: a warrior’s confidence in strength and weapons, when expressed as a vow of total destruction, underscores the ethical peril of letting ego and rivalry override restraint and dharmic reflection in war.

After Duryodhana speaks about Karṇa, Śalya (king of Madra) responds with a smile that suggests mockery or sharp confidence, declaring to Duryodhana that he will demonstrate his own prowess and, that very day, kill the Pāñcālas along with the Pāṇḍavas in battle.