Shloka 43

“पुरुषोत्तम! वीर! पाण्डवोंद्वारा खदेड़े जानेवाले सहस्रों कौरव-सैनिक समरांगणमें तुम्हें ही पुकार रहे हैं! ।। एतच्छुत्वापि राधेयो दुर्योधनवचो महान्‌ । मद्रराजमिदं वाक्यमब्रवीत्‌ प्रहसन्निव

puruṣottama vīra pāṇḍavaiḥ khāditāḥ sahasraśaḥ kaurava-sainikāḥ samarāṅgaṇe tvām eva pukāranti || etac chrutvāpi rādheyo duryodhana-vaco mahān | madrarājam idaṃ vākyam abravīt prahasann iva ||

Sañjaya said: “O best of men, O hero! Thousands of Kaurava soldiers, driven back by the Pāṇḍavas, are calling out to you alone on the battlefield.” Even after hearing Duryodhana’s words, the great Rādheya spoke to the king of Madra, as if with a smile—steadfast in confidence amid the crisis.

एतत्this (speech/statement)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Adhikarana
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral), Non-finite
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
राधेयःRadheya (Karna)
राधेयः:
Karta
TypeNoun
Rootराधेय
FormMasculine, Nominative, Singular
दुर्योधन-वचःDuryodhana's words
दुर्योधन-वचः:
Karma
TypeNoun
Rootवचस्
FormNeuter, Accusative, Singular
महान्great
महान्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
मद्र-राजम्the king of Madra (Shalya)
मद्र-राजम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Accusative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Accusative, Singular
वाक्यम्speech/statement
वाक्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाक्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), Parasmaipada, 3rd, Singular
प्रहसन्laughing/smiling
प्रहसन्:
TypeVerb
Rootप्र-हस् (धातु)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Puruṣottama (address)
P
Pāṇḍavas
K
Kaurava soldiers
R
Rādheya (Karṇa)
D
Duryodhana
M
Madrarāja (Śalya)
S
Samarāṅgaṇa (battlefield)

Educational Q&A

The verse highlights how, in war, morale and leadership become decisive: soldiers seek a single champion when overwhelmed. Ethically, it also frames the Mahābhārata’s tension between personal valor and the righteousness of the cause—Karna’s confidence and loyalty operate within a morally compromised alliance.

Sañjaya reports that Kaurava troops, being pushed back by the Pāṇḍavas, are calling for help from the foremost warrior. After hearing Duryodhana’s words, Karṇa (Rādheya) turns to Śalya, the king of Madra, and begins speaking—apparently smiling—setting up their exchange amid the battlefield crisis.