Previous Verse
Next Verse

Shloka 273

कर्णपुत्रवधः (The Fall of Vṛṣasena) — Karṇa Parva, Adhyāya 62

यदि त्वासाद्य मुच्येत विस्मय: सुमहान्‌ भवेत्‌ । “देखो, युद्धमें शोभा पानेवाले दुर्योधनको भीमसेनने ग्रस लिया है। यदि तुम्हें पाकर वह संकटसे छूट जाय तो यह महान्‌ आश्वर्यकी घटना होगी

yadi tvāsādya mucyeta vismayaḥ sumahān bhavet |

Sanjaya said: “If, upon reaching you, he could be freed, it would indeed be a very great wonder. ‘Look—Bhimasena has swallowed up Duryodhana, the one who sought glory in battle. If, after finding you, he were to escape that peril, it would be an astonishing turn of fate.’”

यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
त्वाyou (object)
त्वा:
Karma
TypeNoun
Rootयुष्मद्
FormAccusative, Singular
आसाद्यhaving reached/approached
आसाद्य:
TypeVerb
Rootआ + सद्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage)
मुच्येतwould be released / might be freed
मुच्येत:
TypeVerb
Rootमुच्
FormVidhi-linga (Optative), Atmanepada, Third, Singular
विस्मयःwonder, astonishment
विस्मयः:
Karta
TypeNoun
Rootविस्मय
FormMasculine, Nominative, Singular
सुमहान्very great
सुमहान्:
TypeAdjective
Rootसुमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
भवेत्would be / might become
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormVidhi-linga (Optative), Parasmaipada, Third, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Duryodhana
B
Bhīmasena