Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Karṇa-parva Adhyāya 58 — Arjuna’s Arrow-Storm and Relief of Bhīmasena

सच्छिन्नधन्वा विरथो हताश्वचो हतसारथि:

sacchinnadhanvā viratho hatāśvo hata-sārathiḥ

Sañjaya said: With his bow cut to pieces, deprived of his chariot, his horses slain, and his charioteer killed, the warrior stood utterly disabled in the chariot-war.

सत्good; noble; true
सत्:
Karta
TypeAdjective
Rootसत् (प्रातिपदिक; √अस्-शतृ)
FormMasculine, Nominative, Singular
छिन्न-धन्वाwhose bow is cut/broken
छिन्न-धन्वा:
Karta
TypeAdjective
Rootछिन्न (√छिद्, क्त) + धन्वन् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
विरथःwithout a chariot; dismounted
विरथः:
Karta
TypeAdjective
Rootविरथ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
हत-अश्वःwhose horses are slain
हत-अश्वः:
Karta
TypeAdjective
Rootहत (√हन्, क्त) + अश्व (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
हत-सारथिःwhose charioteer is slain
हत-सारथिः:
Karta
TypeAdjective
Rootहत (√हन्, क्त) + सारथि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
bow (dhanus)
C
chariot
H
horses
C
charioteer (sārathi)

Educational Q&A

The verse underscores the fragility of martial advantage: even a chariot-warrior’s strength depends on supports—weapon, chariot, horses, and charioteer. In the ethical frame of the Mahābhārata, it highlights impermanence and the swift reversal of fortune that tests a kṣatriya’s resolve and conduct.

Sañjaya reports a battlefield moment where a warrior has been thoroughly neutralized: his bow is shattered, he is left without a chariot, and both his horses and charioteer have been killed—signaling a decisive tactical disadvantage and imminent peril.