Previous Verse
Next Verse

Shloka 76

कर्णपर्व — अध्याय ५७

Arjuna’s targeted advance; Śalya–Karṇa dialogue; interception attempts

यतो युधिष्ठिरो राजा सृज्जयाश्व महारथा: । तदनन्तर अर्जुनके कथनानुसार श्रीकृष्ण तुरंत ही रथके द्वारा उसी ओर चल दिये, जहाँ राजा युधिष्ठिर और सूंजय महारथी मौजूद थे

yato yudhiṣṭhiro rājā sṛñjayāśva-mahārathāḥ | tadanantaram arjunake kathanānusāraṁ śrīkṛṣṇaḥ turantaṁ hi rathena tasyāṁ diśi calito yatra rājā yudhiṣṭhiraḥ sṛñjayaś ca mahārathī vidyamānau ||

Sañjaya said: In the direction where King Yudhiṣṭhira and the great chariot-warrior Sṛñjaya were stationed, Śrī Kṛṣṇa—acting at once in accordance with Arjuna’s words—immediately drove the chariot that way. The passage highlights prompt, disciplined action in war: counsel is heeded, duty is executed without delay, and leadership is supported through swift coordination.

यतःfrom where/whence
यतः:
Apadana
TypeIndeclinable
Rootयतस्
Formablatival adverb
युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाthe king
राजा:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
सृञ्जयाश्वःSṛñjayāśva (a warrior)
सृञ्जयाश्वः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसृञ्जयाश्व
FormMasculine, Nominative, Singular
महारथाःgreat chariot-warriors
महारथाः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Plural
तत्that/then
तत्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अनन्तरम्immediately thereafter
अनन्तरम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअनन्तर
Formadverb
अर्जुनस्यof Arjuna
अर्जुनस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Genitive, Singular
कथनानुसारम्according to the statement
कथनानुसारम्:
Karana
TypeIndeclinable
Rootकथन-अनुसार
Formpostpositional adverb
श्रीकृष्णःŚrī Kṛṣṇa
श्रीकृष्णः:
Karta
TypeNoun
Rootश्रीकृष्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
तुरन्तम्immediately
तुरन्तम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतुरन्त
Formadverb
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
Formparticle
रथेनby/with the chariot
रथेन:
Karana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Instrumental, Singular
तस्मिन्in that (direction/place)
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Locative, Singular
एवjust/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
Formparticle
ओरम्direction/side
ओरम्:
Karma
TypeNoun
Rootओर
FormFeminine, Accusative, Singular
चलितवान्went/moved
चलितवान्:
TypeVerb
Rootचल्
Formक्तवतुँ (past active participle), Masculine, Nominative, Singular
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
Formrelative adverb
राजाthe king
राजा:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
Formconjunction
सृञ्जयःSṛñjaya
सृञ्जयः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसृञ्जय
FormMasculine, Nominative, Singular
महारथीgreat chariot-warrior
महारथी:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहारथिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
विद्यमानौbeing present
विद्यमानौ:
TypeAdjective
Rootविद्यमान
Formशतृ (present participle of √विद् 'to be/ exist'), Masculine, Nominative, Dual
आस्ताम्were (there)
आस्ताम्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Dual

संजय उवाच

S
Sañjaya
Y
Yudhiṣṭhira
Ś
Śrī Kṛṣṇa
A
Arjuna
S
Sṛñjaya
C
chariot (ratha)

Educational Q&A

The verse underscores disciplined responsiveness in righteous action: when counsel is given in a crisis, a capable leader executes promptly and supports the rightful commander (Yudhiṣṭhira) through swift coordination rather than hesitation.

Sañjaya reports that, following Arjuna’s direction, Kṛṣṇa immediately turns and drives the chariot toward the position where Yudhiṣṭhira and the warrior Sṛñjaya are present.