Shloka 13

ततः प्रवृत्ते युधि सम्प्रहारे भूतानि सर्वाणि सदैवतानि । आसन्‌ समेतानि सहाप्सरोभि- दिदृक्षमाणानि नरप्रवीरान्‌,तदनन्तर युद्धस्थलमें जब भीषण मार-काट होने लगी, उस समय देवताओं तथा अप्सराओंसहित समस्त प्राणी उन नरवीरोंको देखनेकी इच्छासे एकत्र हो गये थे

tataḥ pravṛtte yudhi samprahāre bhūtāni sarvāṇi sadaivatāni | āsan sametāni sahāpsarobhir didṛkṣamāṇāni narapravīrān |

Sañjaya said: Then, when the battle had truly begun and the fierce clash was underway, all beings—together with the gods—assembled there, accompanied by the Apsarases, eager to behold those foremost of men.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
प्रवृत्तेwhen (it) had begun / having commenced
प्रवृत्ते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootप्रवृत्त (√वृत् + प्र, क्त)
Formneuter, locative, singular
युधिin battle
युधि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुध् (स्त्री/पुं प्रातिपदिक)
Formfeminine, locative, singular
सम्प्रहारेin the fierce clash/onslaught
सम्प्रहारे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसम्प्रहारा (सम्+प्र+√हृ/√हन् भाववाचक-प्रातिपदिक)
Formmasculine, locative, singular
भूतानिbeings, creatures
भूतानि:
Karta
TypeNoun
Rootभूत (√भू, क्त; प्रातिपदिक)
Formneuter, nominative, plural
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व (सर्व-प्रातिपदिक)
Formneuter, nominative, plural
सदैवतानिtogether with the gods / having the gods (with them)
सदैवतानि:
Karta
TypeAdjective
Rootस-देवता (देवता-प्रातिपदिक)
Formneuter, nominative, plural
आसन्were
आसन्:
TypeVerb
Root√अस्
Formimperfect (लङ्), 3rd, plural
समेतानिassembled, gathered
समेतानि:
Karta
TypeAdjective
Rootसमेत (सम्+√इ, क्त; प्रातिपदिक)
Formneuter, nominative, plural
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
अप्सरोभिःwith apsarases
अप्सरोभिः:
Karana
TypeNoun
Rootअप्सरस् (प्रातिपदिक)
Formfeminine, instrumental, plural
दिदृक्षमाणानिwishing to see
दिदृक्षमाणानि:
Karta
TypeAdjective
Rootदिदृक्षमान (√दृश्, सन्-इच्छार्थक; शानच्)
Formneuter, nominative, plural
नरप्रवीरान्the foremost heroes among men
नरप्रवीरान्:
Karma
TypeNoun
Rootनर-प्रवीर (प्रवीर-प्रातिपदिक)
Formmasculine, accusative, plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
devas (gods)
A
apsarases
A
all beings (bhūtāni)
H
human heroes/warriors (narapravīrāḥ)
B
battlefield (implicit)

Educational Q&A

The verse frames war as an event under cosmic observation: valor and conduct are witnessed not only by humans but by the divine order. This underscores ethical accountability in battle—heroism is meaningful when aligned with dharma, and actions carry significance beyond immediate victory or loss.

As the fierce fighting begins, the text depicts a grand gathering of gods, Apsarases, and all beings who assemble at the battlefield to watch the foremost human warriors. It heightens the drama and signals that the coming deeds are momentous and world-shaping.