Shloka 5536

नरेषु च महाराज कृतं सम कदनं महत्‌ । महाराज! सूतपुत्रने हाथियों, घोड़ों, रथों और पैदल मनुष्योंके दलमें घुसकर बड़ा भारी संहार मचा दिया था

nareṣu ca mahārāja kṛtaṃ sama kadanaṃ mahat |

Sañjaya said: “O great king, even among the warriors a vast, even-handed slaughter was wrought.”

नरेषुamong men
नरेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Locative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
कृतम्done; made
कृतम्:
TypeVerb
Rootकृ
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
समम्equal; impartial; evenly
समम्:
TypeAdjective
Rootसम
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
कदनम्slaughter; destruction
कदनम्:
Karma
TypeNoun
Rootकदन
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
महत्great; huge
महत्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
Mahārāja (Dhṛtarāṣṭra)

Educational Q&A

The verse highlights the moral gravity of war: once violence escalates, destruction becomes ‘sama’—indiscriminate—affecting all warriors alike, reminding the listener that battlefield glory is inseparable from collective suffering and ethical burden.

Sañjaya is reporting to Dhṛtarāṣṭra that a massive slaughter has occurred among the fighters, emphasizing the scale and impartial spread of casualties in the ongoing Kurukṣetra battle.