जिष्णुं च जिष्णुकर्माणं देवापिं भद्रमेव च,निजघान सुसंक्रुद्धश्षेदीनां च महारथान् । राजन! तत्पश्चात् क्रोधमें भरे हुए कर्णने समरांगणमें जिष्णु, जिष्णुकर्मा, देवापि, भद्र, दण्ड, चित्र, चित्रायुध, हरि, सिंहकेतु, रोचमान तथा महारथी शलभ--इन चेदिदेशीय महारथियोंका संहार कर डाला
jiṣṇuṃ ca jiṣṇukarmāṇaṃ devāpiṃ bhadrameva ca | nijaghāna susaṃkruddhaś cedīnāṃ ca mahārathān ||
Sañjaya said: “Then Karṇa, inflamed with fierce wrath, struck down Jiṣṇu, Jiṣṇukarmā, Devāpi, and Bhadrā, along with other great chariot-warriors of the Cedi land.”
संजय उवाच
The verse highlights how krodha (anger) intensifies violence and accelerates destruction in war. Even within kṣatriya-dharma, the epic repeatedly signals that wrath narrows judgment and multiplies suffering, making victory morally costly.
Sañjaya reports to the king that Karṇa, in a surge of rage, kills several named warriors—identified as mahārathas associated with the Cedi side—showing Karṇa’s lethal momentum on the battlefield at this stage of the war.