Previous Verse
Next Verse

Shloka 46

अर्जुनस्य शीघ्रप्रयाणं भीम-शकुनियुद्धं च

Arjuna’s Rapid Advance and the Bhīma–Śakuni Encounter

युध्यमानांस्तु तान्‌ दूरान्मनुजेन्द्र प्रतापवान्‌

yudhyamānāṁs tu tān dūrān manu-jendra pratāpavān

Sañjaya said: “O lord of men, the mighty one, seeing those warriors engaged in battle at a distance…”

युध्यमानान्those who were fighting
युध्यमानान्:
Karma
TypeAdjective
Rootयुध् (धातु) → युध्यमान (वर्तमानकाले शतृ/शानच्-प्रत्ययः, आत्मनेपदी)
FormMasculine, Accusative, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तान्them
तान्:
Karma
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Plural
दूरात्from afar
दूरात्:
TypeIndeclinable
Rootदूर (प्रातिपदिक)
मनुजेन्द्रO king of men
मनुजेन्द्र:
TypeNoun
Rootमनुज + इन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रतापवान्the mighty/valorous one
प्रतापवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रतापवत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by address: manujendra)