Shloka 30

तस्य ते5शो भयन्‌ वक्‍त्र॑ कर्मारपरिमार्जिता:

tasya te 'śo bhayan vaktraṁ karmāraparimārjitāḥ

Sañjaya said: “His teeth, in a face tightened by fear, shone with the hard, polished brightness of metal freshly burnished by a smith.”

तस्यof him/that
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, dative, singular
अशोhorse
अशो:
Karta
TypeNoun
Rootअश्व
Formmasculine, nominative, singular
भयन्fearing
भयन्:
Karta
TypeVerb
Rootभी (धातु)
Formशतृ (present active participle), masculine, nominative, singular
वक्त्रface/mouth
वक्त्र:
Karma
TypeNoun
Rootवक्त्र
Formneuter, accusative, singular
कर्मार-परिमार्जिताःpolished/cleaned by a blacksmith (i.e., by a file/abrasion)
कर्मार-परिमार्जिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरि-मृज् (धातु) / परिमार्जित (कृदन्त)
Formक्त (past passive participle), masculine, nominative, plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
a smith (karmāra)

Educational Q&A

The verse highlights how fear and moral strain in war surface outwardly; inner states—courage, dread, resolve—are not merely private but become visible, reminding the listener that ethical pressure tests the whole person.

Sañjaya describes a warrior’s fear through a vivid simile: the teeth gleam like metal polished by a smith, emphasizing the intensity of the moment on the battlefield.