Next Verse

Shloka 1

भीमसेनस्य वेगाभिपातः—विशोकसारथिसंवादश्च

Bhīma’s surge and dialogue with charioteer Viśoka

(दाक्षिणात्य अधिक पाठके ४ श्लोक मिलाकर कुल ४६ श्लोक हैं) अपन बछ। है २ >> पञ्चपज्चाशत्तमो< ध्याय: अश्वत्थामाका घोर युद्ध, सात्यकिके सारथिका वध एवं युधिष्ठटिरका अश्वत्थामाको छोड़कर दूसरी ओर चले जाना संजय उवाच द्रौणिर्युधिष्िरं दृष्टवा शैनेयेनाभिरक्षितम्‌ । द्रौपदेयैस्तथा शूरैरभ्यवर्तत हृष्टवत्‌,संजय कहते हैं--राजन्‌! सात्यकि तथा शूरवीर द्रौपदीपुत्रोंद्वारा सुरक्षित युधिष्ठिरको देखकर अअभ्रत्थामा बड़े हर्षके साथ उनका सामना करनेके लिये गया इस प्रकार श्रीमह्याभारत कर्णपर्वमें युधिष्ठिरका पलायनविषयक पचपनवाँ अध्याय पूरा हुआ ॥/ ५५ ॥। (दाक्षिणात्य अधिक पाठके ३ श्लोक मिलाकर कुल ४२ श्लोक हैं) प्यास बक। -ज॑ऑ:डिेड षट्पज्चाशत्तमो<5 ध्याय: नकुल-सहदेवके साथ दुर्योधनका युद्ध, धृष्टद्युम्नसे दुर्योधनकी पराजय, कर्णद्वारा पांचाल-सेनासहित योद्धाओंका संहार, भीमसेनद्वारा कौरव योद्धाओंका सेनासहित विनाश, अर्जुनद्वारा संशप्तकोंका वध तथा अश्वत्थामाका अर्जुनके होना घोर युद्ध करके पराजित ना संजय उवाच भीमसेनं सपाज्चाल्यं चेदिकेकयसंवृतम्‌ । वैकर्तन: स्वयं रुद्ध्वा वारयामास सायकै:

sañjaya uvāca |

bhīmasenaṃ sapāñcālyaṃ cedikekayasaṃvṛtam |

vaikartanaḥ svayaṃ ruddhvā vārayāmāsa sāyakaiḥ ||

Sañjaya said: O King, Karṇa (Vaikartana), personally barring the way, checked Bhīmasena—who was accompanied by the Pāñcālas and surrounded by the Cedis and the Ekakayas—holding him back with volleys of arrows. The scene underscores how, in the frenzy of war, even the mightiest are restrained not by counsel but by force, as rival champions deliberately intercept one another to shape the battle’s moral and strategic outcome.

भीमसेनम्Bhimasena
भीमसेनम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Accusative, Singular
सपाञ्चाल्यम्together with the Panchalas
सपाञ्चाल्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस-पाञ्चाल्य
FormMasculine, Accusative, Singular
चेदिकेकयसंवृतम्surrounded by the Cedis and the Ekayas
चेदिकेकयसंवृतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootचेदि-एकय-संवृत
FormMasculine, Accusative, Singular
वैकर्तनःVaikartana (Karna)
वैकर्तनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैकर्तन
FormMasculine, Nominative, Singular
स्वयम्himself
स्वयम्:
Karta
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्
रुद्ध्वाhaving blocked/stopped
रुद्ध्वा:
TypeVerb
Rootरुध्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
वारयामासheld back / prevented
वारयामास:
TypeVerb
Rootवृ
FormPerfect (Periphrastic), Third, Singular, Parasmaipada
सायकैःwith arrows
सायकैः:
Karana
TypeNoun
Rootसायक
FormMasculine, Instrumental, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhīma)
P
Pāñcālas
C
Cedis
E
Ekakayas
K
Karṇa (Vaikartana)
A
arrows (sāyaka)

Educational Q&A

The verse highlights a recurring Mahābhārata ethic of kṣatriya warfare: champions deliberately intercept key opponents to protect their side and control the battle’s flow. It also reflects the tragic tension between duty (fighting as required by one’s role) and the escalating violence that eclipses conciliatory dharma.

Sañjaya reports that Karṇa personally blocks Bhīma, who advances with allied troops (Pāñcālas, Cedis, Ekakayas). Karṇa restrains him by showering arrows, initiating or intensifying a direct confrontation amid the larger battlefield movements.