Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

कर्णवधार्थं धनञ्जयस्य प्रतिज्ञा — Arjuna’s resolve for Karṇa’s defeat

ततो बाणसहस्राणि समुत्पन्नानि मारिष

tato bāṇasahasrāṇi samutpannāni māriṣa

Sañjaya said: “Then, O venerable one, thousands of arrows suddenly arose—an overwhelming storm of missiles in the midst of battle.”

ततःthen; thereafter; from there
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
Formअव्यय (स्थान/काल/अनन्तर्ये)
बाणसहस्राणिthousands of arrows
बाणसहस्राणि:
Karta
TypeNoun
Rootबाणसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
समुत्पन्नानिarose; came forth; were produced
समुत्पन्नानि:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-उत्-√पद् (उत्पद्यते) → समुत्पन्न (क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (क्त-प्रत्ययान्त; भूतकर्मणि/भूतभावे)
मारिषO noble one; O sir
मारिष:
TypeNoun
Rootमारिष (सम्बोधन-शब्द)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
arrows (bāṇāḥ)

Educational Q&A

The verse underscores the overwhelming, impersonal force of warfare: once violence is unleashed, it multiplies beyond individual control, reminding the listener of the grave ethical weight carried by those who choose battle.

Sañjaya reports to the listener (addressed respectfully as māriṣa) that, at that moment in the fight, a vast multitude of arrows arose—indicating an intense exchange of missiles and escalation of combat.