Previous Verse
Next Verse

Shloka 386

कर्णवधार्थं धनञ्जयस्य प्रतिज्ञा — Arjuna’s resolve for Karṇa’s defeat

ऐन्द्रमस्त्रममेयात्मा प्रादुश्चक्रे त्वरान्वित: । तदनन्तर भगवान्‌ श्रीकृष्ण जिनके सारथि हैं, उन अमेय आत्मबलसे सम्पन्न श्वेतवाहन अर्जुनने होशमें आकर बड़ी उतावलीके साथ ऐन्द्रास्त्रका प्रयोग किया

aindram astram ameyātmā prāduścakre tvarānvitaḥ |

Sañjaya said: Endowed with immeasurable inner power, Arjuna—whose charioteer is the Blessed Śrī Kṛṣṇa—regained composure and, with urgent resolve, brought forth and deployed the Indra-weapon.

ऐन्द्रम्Indra-related
ऐन्द्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootऐन्द्र
FormNeuter, Accusative, Singular
अस्त्रम्weapon (missile)
अस्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Accusative, Singular
अमेयात्माone whose self/power is immeasurable
अमेयात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootअमेयात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रादुश्चक्रेmanifested / brought forth
प्रादुश्चक्रे:
TypeVerb
Rootप्रादुर्भू
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
त्वरान्वितःendowed with haste
त्वरान्वितः:
Karta
TypeAdjective
Rootत्वरान्वित
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
अर्जुन (Arjuna)
श्रीकृष्ण (Śrī Kṛṣṇa)
ऐन्द्रास्त्र (Aindra-astra / Indra-weapon)

Educational Q&A

Even amid extreme danger, a dharmic warrior must recover composure and act with disciplined intention; power (astra) is to be employed under self-mastery and right guidance, not from uncontrolled fear or rage.

Sañjaya reports that Arjuna, with Kṛṣṇa as his charioteer, quickly manifests and deploys the Aindra (Indra) missile-weapon, indicating an escalation in the battle through the use of high celestial astras.