Shloka 256

विव्याध परमास्त्रज्ञों भल्‍्लै: संनतपर्वभि: | तब उत्तम अस्त्रोंके ज्ञाता कर्णने अत्यन्त कुपित हो लोहेके बने हुए और झुकी हुई गाँठवाले नौ भल्लोंसे भीमसेनको घायल कर दिया

sañjaya uvāca | vivyādha paramāstrajño bhallaiḥ saṃnataparvabhiḥ | tata uttamāstrāṇāṃ jñātā karṇo 'tyantaṃ kupito lohakṛtaiḥ jhukī-gaṇṭhavālaiḥ nava-bhallaiḥ bhīmasenaṃ vyadhat |

Sañjaya said: Karṇa, the supreme master of weapons, struck with bhalla-arrows whose joints were bent. Then Karṇa, expert in the finest missiles, became exceedingly enraged and wounded Bhīmasena with nine iron-made, knot-jointed, curved bhallas. The verse shows how, in the fury of battle, even the most skilled warriors let anger sharpen their violence, deepening the ethical tragedy of kin-slaying in a dharma-conflicted war.

विव्याधpierced, wounded
विव्याध:
Karta
TypeVerb
Rootव्यध्
Formलिट् (परस्मैपद), 3, singular
परमsupreme, excellent
परम:
Karta
TypeAdjective
Rootपरम
Formmasculine, nominative, singular
अस्त्रज्ञःknower of weapons
अस्त्रज्ञः:
Karta
TypeNoun
Rootअस्त्रज्ञ
Formmasculine, nominative, singular
भल्लैःwith arrows (bhallas)
भल्लैः:
Karana
TypeNoun
Rootभल्ल
Formmasculine, instrumental, plural
संनतbent, curved
संनत:
Karana
TypeAdjective
Rootसंनत
Formmasculine, instrumental, plural
पर्वभिःwith joints/knots
पर्वभिः:
Karana
TypeNoun
Rootपर्वन्
Formneuter, instrumental, plural

संजय उवाच

S
Sanjaya
K
Karna
B
Bhimasena
B
bhalla arrows
I
iron (loha)

Educational Q&A

The verse highlights how mastery and power in war are ethically precarious: anger (krodha) can drive even a great weapons-expert to escalate harm, reflecting the Mahabharata’s recurring warning that passion can eclipse discernment (viveka) amid dharma-conflict.

Sanjaya reports that Karna, provoked and furious, strikes Bhimasena with nine iron bhalla-arrows described as curved and jointed, wounding him in the thick of the Kurukshetra battle.