Previous Verse
Next Verse

Shloka 156

कृष्णोपदेशः, अर्जुनस्य क्षमा-याचनम्, कर्णवध-अनुज्ञा

Krishna’s Counsel, Arjuna’s Apology, and Authorization for Karṇa’s Slaying

विकटश्न समश्नोभौ देवपुत्रोपमौ नृप । नरेश्वर! वे दोनों थे विकट (विकटानन) और सम। देवपुत्रोंके समान सुशोभित होनेवाले वे दोनों वीर आँधीके उखाड़े हुए दो वृक्षोंके समान पृथ्वीपर गिर पड़े

sañjaya uvāca |

vikaṭaś ca samaś ca ubhau devaputropamau nṛpa |

nareśvara! tau dvau vīrau āndhyāyāḥ ukhāḍitau dvau vṛkṣāv iva pṛthivyāṃ nipetatuḥ ||

Sañjaya said: “O King, those two heroes—Vikaṭa and Sama—radiant like sons of the gods, fell upon the earth like two trees torn up by a violent storm.”

विकटौfierce/terrible (in appearance)
विकटौ:
Karta
TypeAdjective
Rootविकट
FormMasculine, Nominative, Dual
समौequal/alike
समौ:
Karta
TypeAdjective
Rootसम
FormMasculine, Nominative, Dual
शुशोभातेthey shone/appeared splendid
शुशोभाते:
TypeVerb
Rootशुभ्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Dual, Parasmaipada
देवपुत्रोपमौcomparable to sons of the gods
देवपुत्रोपमौ:
Karta
TypeAdjective
Rootदेवपुत्रोपम
FormMasculine, Nominative, Dual
नृपO king
नृप:
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by nṛpa/nareśvara)
V
Vikaṭa
S
Sama
E
earth (pṛthivī)
S
storm/wind (āndhya)
T
trees (vṛkṣa)