Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

कर्णनिधनश्रवणम् — Hearing of Karṇa’s Fall and Dhṛtarāṣṭra’s Lament

राजन्‌! भगदत्तके विद्वान्‌ और महाबली पुत्रको युद्धमें बाजकी तरह झपटनेवाले नकुलने मार गिराया ।। पितामहस्तव तथा बाह्लीक: सह बाह्लिकै: । निहतो भीमसेनेन महाबलपराक्रम:,आपके पितामह बाह्नलीक भी महान्‌ बल-पराक्रमसे सम्पन्न थे। वे भीमसेनके हाथसे बाह्लीक योद्धाओंसहित मारे गये

sañjaya uvāca | rājan! bhagadattake vidvān mahābalī putraṃ yuddhe bājakīva jhaṭapṭamānaḥ nakulaḥ mārayām āsa || pitāmahas tava tathā bāhlīkaḥ saha bāhlīkaiḥ | nihato bhīmasenena mahābala-parākramaḥ ||

Sanjaya said: O King, Nakula—swift in battle like a swooping hawk—struck down the learned and mighty son of Bhagadatta. And your grandsire Bahlika too, though endowed with great strength and valor, was slain by Bhimasena along with the Bahlika warriors. Thus, in the relentless course of war, even renowned elders and powerful champions fall when fate and force converge on the battlefield.

पितामहःgrandfather (elder)
पितामहः:
Karta
TypeNoun
Rootपितामह
FormMasculine, Nominative, Singular
तवyour
तव:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
तथाand also / likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
Formtrue
बाह्लीकःBāhlīka (proper name)
बाह्लीकः:
Karta
TypeNoun
Rootबाह्लीक
FormMasculine, Nominative, Singular
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
Formtrue
बाह्लिकैःwith the Bāhlīkas (warriors/people of Bāhlīka)
बाह्लिकैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाह्लिक
FormMasculine, Instrumental, Plural
निहतःslain / killed
निहतः:
TypeVerb
Rootनि-हन्
Formkta (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular, Passive/resultative
भीमसेनेनby Bhīmasena
भीमसेनेन:
Karana
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Instrumental, Singular
महाबलपराक्रमःof great strength and prowess
महाबलपराक्रमः:
TypeAdjective
Rootमहाबलपराक्रम
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Dhritarashtra
N
Nakula
B
Bhagadatta
B
Bhagadatta's son
B
Bahlika
B
Bhimasena
B
Bahlika warriors (Bāhlīkāḥ)