Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Karṇa-vadha-pratyaya: Yudhiṣṭhira’s Verification of Karṇa’s Fall (कर्णवध-प्रत्ययः)

कबूतरके समान रंगवाले घोड़ोंसे युक्त और चन्द्रमा तथा सूर्यके समान तेजस्वी धनुर्धर वीर द्रुपदकुमार धृष्टद्युम्न वहाँ मूर्तिमान्‌ कालके समान जान पड़ते थे ।। पार्षतं जुगुपुः सर्वे द्रौपदेया युयुत्सव: । दिव्यवर्मायुधधरा: शार्टूलसमविक्रमा:

pārṣataṃ jugupuḥ sarve draupadeyā yuyutsavaḥ | divyavarmāyudhadharāḥ śārṭūlasamavikramāḥ ||

Sañjaya said: All the sons of Draupadī, eager for battle, closed in around Dhṛṣṭadyumna, the son of Pṛṣata (Drupada). Clad in celestial armour and bearing splendid weapons, they advanced with tiger-like prowess—forming a protective and formidable ring around their commander.

पार्षतम्Dhṛṣṭadyumna (the son of Pṛṣata/Drupada)
पार्षतम्:
Karma
TypeNoun
Rootपार्षत (धृष्टद्युम्न)
FormMasculine, Accusative, Singular
जुगुपुःfeared / were apprehensive of
जुगुपुः:
Karta
TypeVerb
Rootगुप् (जुगुप्स्) / गुप्
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
द्रौपदेयाःthe sons of Draupadī
द्रौपदेयाः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रौपदेय
FormMasculine, Nominative, Plural
युयुत्सवःdesirous of fighting
युयुत्सवः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुयुत्सु
FormMasculine, Nominative, Plural
दिव्य-वर्म-आयुध-धराःbearing divine armor and weapons
दिव्य-वर्म-आयुध-धराः:
Karta
TypeAdjective
Rootधर (धृ) with दिव्य + वर्म + आयुध
FormMasculine, Nominative, Plural
शार्दूल-सम-विक्रमाःwhose prowess is like a tiger’s
शार्दूल-सम-विक्रमाः:
Karta
TypeAdjective
Rootविक्रम with शार्दूल + सम
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛṣṭadyumna (Pārṣata)
D
Draupadī
D
Draupadeyas (sons of Draupadī)
D
Divine armour (divya-varma)
W
Weapons (āyudha)