Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

अस्त्रयुद्धे द्रौणिपार्थसंघर्षः — Karṇa’s Bhārgavāstra and the Search for Yudhiṣṭhira

Chapter 45

श्रूयते तुमुल: शब्दो यथा मेघस्वनो महान्‌

śrūyate tumulaḥ śabdo yathā meghasvano mahān

Sañjaya said: “A tremendous roar is heard—vast and rolling, like the deep thunder of clouds.”

श्रूयतेis heard
श्रूयते:
Karta
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलट्, आत्मनेपद, कर्मणि, प्रथम, एकवचन
तुमुलःtumultuous, loud
तुमुलः:
Karta
TypeAdjective
Rootतुमुल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शब्दःsound, noise
शब्दः:
Karta
TypeNoun
Rootशब्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यथाas, like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
मेघस्वनःthunder (lit. cloud-sound)
मेघस्वनः:
Karta
TypeNoun
Rootमेघस्वन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
महान्great, mighty
महान्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
megha (clouds/thunder as simile)

Educational Q&A

The verse offers no direct injunction, but it ethically frames war as an all-consuming upheaval: the thunder-like roar conveys how collective aggression magnifies beyond individual intent, reminding the listener of the grave, destabilizing consequences when dharma collapses into violence.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that an immense, tumultuous sound rises on the battlefield—likened to thunder—indicating intensified fighting and the surge of armies, weapons, and cries into a single overwhelming din.