Shloka 30

पश्यार्जुन महाव्यूहं कर्णेन विहितं रणे । युक्त पक्षै: प्रपक्षेश्ष परानीकं प्रकाशते,“अर्जुन! रणभूमिमें कर्णद्वारा रचित उस महाव्यूहको देखो। पक्षों और प्रपक्षोंसे युक्त शत्रुकी वह व्यूहबद्ध सेना कैसी प्रकाशित हो रही है!

paśyārjuna mahāvyūhaṃ karṇena vihitaṃ raṇe | yukta-pakṣaiḥ prapakṣaiś ca parānīkaṃ prakāśate ||

Sañjaya said: “Behold, O Arjuna, the vast battle-formation arranged by Karṇa upon the field of war. The enemy host, set in ordered wings and counter-wings, stands forth in formidable array.”

पश्यsee (you)
पश्य:
Karma
TypeVerb
Rootपश्
Formलोट्, मध्यम, एकवचन, परस्मैपद
अर्जुनO Arjuna
अर्जुन:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
महाव्यूहम्the great battle-array
महाव्यूहम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहाव्यूह
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कर्णेनby Karna
कर्णेन:
Karana
TypeNoun
Rootकर्ण
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
विहितम्arranged, set up
विहितम्:
Karma
TypeVerb
Rootवि-धा
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
युक्तम्joined, furnished (with)
युक्तम्:
Karma
TypeVerb
Rootयुज्
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
पक्षैःwith wings/flanks
पक्षैः:
Karana
TypeNoun
Rootपक्ष
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
प्रपक्षैःwith counter-wings/secondary flanks
प्रपक्षैः:
Karana
TypeNoun
Rootप्रपक्ष
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
परानीकम्the enemy host/army
परानीकम्:
Karta
TypeNoun
Rootपरानीक
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रकाशतेshines forth, appears
प्रकाशते:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-काश्
Formलट्, प्रथम, एकवचन, आत्मनेपद

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
K
Karṇa
M
mahāvyūha (battle formation)
P
parānīka (enemy host)
R
raṇa (battlefield)

Educational Q&A

The verse emphasizes disciplined perception in crisis: before action, one must clearly assess the opponent’s organization and strength. Ethically, it reflects kṣatriya-dharma—war is not mere fury but ordered responsibility, where strategy and preparedness shape outcomes.

Sañjaya describes to Arjuna the enemy’s grand formation on the battlefield—specifically a mahāvyūha arranged by Karṇa. He points out that the hostile army is structured with wings and counter-wings, appearing formidable and well-ordered.