Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

कर्णपरर्वणि त्रयोचत्वारिंशदध्यायः (Karṇa-parva Adhyāya 43) — Kṛṣṇa’s Battlefield Assessment and the Reversal Around Bhīma

पज्च नद्यो वहन्त्येता यत्र पीलुवनान्युत

pañca nadyo vahanty etā yatra pīluvanāny uta

Karna said: “Five rivers flow there, and there too are groves of pīlu trees.”

पञ्चfive
पञ्च:
Karta
TypeAdjective
Rootपञ्च
Formfeminine, nominative, plural
नद्यःrivers
नद्यः:
Karta
TypeNoun
Rootनदी
Formfeminine, nominative, plural
वहन्तिflow / carry
वहन्ति:
TypeVerb
Rootवह्
Formpresent, third, plural
एताःthese
एताः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
Formfeminine, nominative, plural
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
पीलुवनानिgroves/forests of pīlu-trees
पीलुवनानि:
Karta
TypeNoun
Rootपीलुवन
Formneuter, nominative, plural
उतalso / and
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत

कर्ण उवाच

K
Karna
F
five rivers
P
pīlu groves (pīlu trees)

Educational Q&A

The verse emphasizes situational awareness: a leader in war must accurately note terrain features—rivers and vegetation—since they shape movement, tactics, and the safety of troops.

Karna is describing a particular region relevant to the ongoing battle context, identifying key natural landmarks—five rivers and pīlu-tree groves—likely to orient others and inform tactical decisions.