Shloka 44

ईषादन्तान्‌ सप्तशतान्‌ दासीदासशतानि च । ददतो द्विजमुख्यो मे प्रसादं न चकार स:,“हलदण्डके समान दाँतोंवाले सात सौ हाथी और सैकड़ों दास-दासियोंके देनेपर भी उस श्रेष्ठ ब्राह्मणने मुझपर कृपा नहीं की

īṣādantān saptashatān dāsīdāsaśatāni ca | dadato dvijamukhyo me prasādaṃ na cakāra saḥ ||

Sañjaya said: “Even when I offered seven hundred elephants with teeth like a ploughshare, along with hundreds of male and female servants, that foremost of Brahmins still did not extend his favor to me.”

ईषादन्तान्having teeth like a ploughshare (i.e., with strong/level teeth)
ईषादन्तान्:
Karma
TypeNoun
Rootईषादन्त
FormMasculine, Accusative, Plural
सप्तशतान्seven hundred
सप्तशतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसप्तशत
FormMasculine, Accusative, Plural
दासीदासशतानिhundreds of female and male slaves
दासीदासशतानि:
Karma
TypeNoun
Rootदासीदासशत
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
ददतःof me, while giving
ददतः:
TypeVerb
Rootदा
FormShatr (present active participle), Masculine, Genitive, Singular
द्विजमुख्यःthe foremost Brahmin
द्विजमुख्यः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विजमुख्य
FormMasculine, Nominative, Singular
मेto me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative, Singular
प्रसादम्favor, grace
प्रसादम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रसाद
FormMasculine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
चकारdid/made (showed)
चकार:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
dvijamukhya (an eminent Brahmin)
E
elephants (īṣādanta)
M
male servants (dāsa)
F
female servants (dāsī)

Educational Q&A

External wealth and extravagant gifts do not automatically earn a virtuous person’s grace; ethical worth depends on the giver’s intention, conduct, and dharmic standing, not on the sheer magnitude of offerings.

Sañjaya reports that despite offering an enormous gift—seven hundred tusked elephants and hundreds of servants—an eminent Brahmin did not show him favor, implying a refusal grounded in principle rather than price.