Shloka 79

सततं च त्वमश्रौषीर्वचनं द्रोणभीष्मयो: । अवध्यौ वदत: कृष्णौ संनिधौ च महीक्षिताम्‌,तुमने समस्त भूपालोंके समीप द्रोणाचार्य और भीष्मकी कही हुई बातें सदा सुनी हैं। वे दोनों श्रीकृष्ण और अर्जुनको अवध्य बताया करते थे

satataṁ ca tvam aśrauṣīr vacanaṁ droṇa-bhīṣmayoḥ | avadhyau vadataḥ kṛṣṇau sannidhau ca mahīkṣitām ||

You have continually heard the words spoken by Droṇa and Bhīṣma in the presence of the assembled kings. Again and again they declared that Kṛṣṇa and Arjuna are invincible—beyond being slain—thereby warning the rulers against reckless hostility and reminding them of the extraordinary protection and prowess surrounding those two.

सततम्always, continually
सततम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसतत
and
:
TypeIndeclinable
Root
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
अश्रौषीःyou heard
अश्रौषीः:
TypeVerb
Rootश्रु
FormPerfect (Paroksha), Second, Singular, Parasmaipada
वचनम्speech, words
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
द्रोणभीष्मयोःof Drona and Bhishma
द्रोणभीष्मयोः:
TypeNoun
Rootद्रोण-भीष्म
FormMasculine, Genitive, Dual
अवध्यौinvincible, not to be slain
अवध्यौ:
Karma
TypeAdjective
Rootअवध्य
FormMasculine, Accusative, Dual
वदतःof (the two) speaking/saying
वदतः:
TypeVerb
Rootवद्
FormPresent active participle, Masculine, Genitive, Dual
कृष्णौKrishna and (the other) Krishna (Arjuna)
कृष्णौ:
Karma
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Accusative, Dual
सन्निधौin the presence
सन्निधौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसन्निधि
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महीक्षिताम्of the kings
महीक्षिताम्:
TypeNoun
Rootमहीक्षित्
FormMasculine, Genitive, Plural

काक उवाच

D
Droṇa
B
Bhīṣma
K
Kṛṣṇa
A
Arjuna
M
mahīkṣit (kings/rulers)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical weight of seasoned elders’ counsel in war: when authoritative warriors like Droṇa and Bhīṣma repeatedly warn that certain opponents are ‘avadhya’ (effectively unassailable), wise rulers should restrain pride and avoid actions that ignore proven judgment and lead to needless ruin.

A speaker (identified here as ‘Kāka’) reminds the listener that, in the assembly of kings, Droṇa and Bhīṣma had often stated that Kṛṣṇa and Arjuna cannot be overcome. The remark functions as a pointed reminder of what the leadership already knows about the formidable power and protection surrounding that pair.