योधे त्वयि रथस्थे च मद्रराजे च सारथौ । रथश्रेष्ठो ध्रुवं संख्ये पार्थानभिभविष्यति,जब तुम योद्धा बनकर रथपर बैठोगे और मद्रराज शल्य सारथिके रूपमें प्रतिष्ठित होंगे, उस समय वह श्रेष्ठ रथ निश्चय ही युद्धस्थलमें कुन्तीपुत्रोंकी पराजित कर देगा
yodhe tvayi rathasthe ca madrarāje ca sārathau | rathaśreṣṭho dhruvaṃ saṅkhye pārthān abhibhaviṣyati ||
Duryodhana said: “When you, as the warrior, are seated upon the chariot, and when the king of Madra, Śalya, is established as the charioteer, then that finest of chariots will surely, in the press of battle, overpower the sons of Pṛthā.”
दुर्योधन उवाच
The verse highlights a recurring Mahābhārata tension: confidence built on external arrangements—chariot, charioteer, and tactical advantage—can foster pride and moral blindness. It implicitly contrasts strategic certainty with the epic’s broader insistence that dharma, not merely skill or equipment, ultimately governs true victory.
Duryodhana is encouraging his side by asserting that if the addressed warrior rides the chariot and Śalya serves as charioteer, their chariot-force will surely defeat the Pāṇḍavas in battle. It is a statement of planned battlefield configuration and anticipated dominance.