Shloka 13

संस्तूयमानौ तौ वीरौ तदास्तां द्युतिमत्तमौ

saṁstūyamānau tau vīrau tadāstāṁ dyutimattamau

Sañjaya said: Thus, at that time, those two heroic warriors—being praised—stood forth, the most radiant among men, their splendor heightened by acclaim amid the war’s charged atmosphere.

संस्तूयमानौbeing praised / being extolled
संस्तूयमानौ:
Karta
TypeAdjective
Rootसंस्तूयमान (√स्तु + सम्- उपसर्ग, शानच्)
FormMasculine, Nominative, Dual
तौthose two
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
वीरौheroes
वीरौ:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Dual
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
आस्ताम्they were / they remained
आस्ताम्:
TypeVerb
Root√आस्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Dual
द्युतिमत्तमौmost radiant / exceedingly brilliant
द्युतिमत्तमौ:
Karta
TypeAdjective
Rootद्युतिमत्तम (द्युतिमत् + तमप्)
FormMasculine, Nominative, Dual

संजय उवाच

S
Sañjaya
T
two heroic warriors (unnamed in this verse)

Educational Q&A

The verse highlights how public acclaim and recognition of valor amplify a warrior’s perceived radiance and stature; ethically, it reflects the kṣatriya-world emphasis on honor, reputation, and the social power of praise in shaping conduct during war.

Sañjaya describes a moment on the battlefield when two unnamed heroes are being extolled by others; in that charged setting they stand forth as the most splendid, suggesting a pause or tableau of celebrated martial presence before further action.