Previous Verse
Next Verse

Shloka 99

कर्णेन युधिष्ठिरानीकविदारणम् / Karṇa’s Breach of Yudhiṣṭhira’s Battle-Line

अपरे<वस्थितास्तत्र युद्धायाभिमुखास्तदा । ततः स्थाणुर्महाराज शूलधृक्‌ क्रोधमूर्च्छित:,दूसरे जो दैत्य वहाँ खड़े थे, वे युद्धके लिये महादेवजीके सामने आये। महाराज! तब त्रिशूलधारी महादेवजी क्रोधसे आतुर हो उठे

apare 'vasthitās tatra yuddhāyābhimukhās tadā | tataḥ sthāṇur mahārāja śūladhṛk krodhamūrcchitaḥ ||

Other beings stationed there advanced, facing Mahādeva, intent on battle. O King, at that moment Sthāṇu—Śiva, bearer of the trident—was seized by a surge of wrath.

अपरेothers
अपरे:
Karta
TypeAdjective
Rootअपर
FormMasculine, Nominative, Plural
अवस्थिताःstanding, stationed
अवस्थिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootअवस्था (अव + √स्था)
FormMasculine, Nominative, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
युद्धायfor battle
युद्धाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Dative, Singular
अभिमुखाःfacing (towards), turned towards
अभिमुखाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअभिमुख
FormMasculine, Nominative, Plural
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
ततःthereupon, then
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
स्थाणुःSthāṇu (Śiva)
स्थाणुः:
Karta
TypeNoun
Rootस्थाणु
FormMasculine, Nominative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
शूलधृक्trident-bearer
शूलधृक्:
Karta
TypeAdjective
Rootशूलधृक् (शूल + √धृ)
FormMasculine, Nominative, Singular
क्रोधमूर्च्छितःovercome by anger
क्रोधमूर्च्छितः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्रोधमूर्च्छित (क्रोध + मूर्च्छित)
FormMasculine, Nominative, Singular

पितामह उवाच

P
Pitāmaha (speaker designation)
M
Mahārāja (addressee, the king)
S
Sthāṇu (Śiva/Mahādeva)
Ś
Śūla (trident)
A
apare (other beings/opponents, contextually daityas)

Educational Q&A

The verse suggests that when destructive forces openly turn toward violence, steadfast authority (symbolized by Śiva as Sthāṇu) may respond with forceful resolve. Anger here functions as a mobilizing energy to restrain adharma and protect cosmic and social order, rather than as uncontrolled personal passion.

A group of opponents (described as 'others'—understood in context as daityas) step forward, facing Mahādeva for battle. In response, Śiva, the trident-bearer, becomes inflamed with wrath, signaling the imminent clash and the divine readiness to counter the aggressors.