गन्धर्वाणां सहस्राणि प्रयुतान्यर्बुदानि च । वादयन्ति प्रयाणे5स्य वाद्यानि विविधानि च,उनके प्रस्थानके समय सहस्रों, लाखों और अरबों गन्धर्व नाना प्रकारके बाजे बजा रहे थे
gandharvāṇāṃ sahasrāṇi prayutāny arbudāni ca | vādayanti prayāṇe ’sya vādyāni vividhāni ca ||
At the time of his departure, thousands—indeed tens of thousands and even crores—of Gandharvas were playing many kinds of musical instruments. The scene proclaims the extraordinary, almost celestial weight of that going forth, as though the very heavens marked the moment with honor and solemnity.
पितामह उवाच
The verse highlights how extraordinary events—especially those tied to destiny and public consequence—are framed as worthy of honor and solemn recognition. The celestial music functions as a narrative marker of significance, suggesting that actions in the human realm can be mirrored by cosmic acknowledgment.
As a prominent figure sets forth (prayāṇa), vast numbers of Gandharvas accompany the moment by sounding diverse musical instruments, creating a grand, otherworldly atmosphere that elevates the departure beyond an ordinary movement in the war narrative.