Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

कर्णेन युधिष्ठिरानीकविदारणम् / Karṇa’s Breach of Yudhiṣṭhira’s Battle-Line

ध्वजयष्टिरभून्मेरु: श्रीमान्‌ कनकपर्वत: । पताकाश्चाभवन्‌ मेघास्तडिद्धि:ः समलड्कृता:

dhvajayaṣṭir abhūn meruḥ śrīmān kanakaparvataḥ | patākāś cābhavan meghās taḍiddhiḥ samalaṅkṛtāḥ ||

Duryodhana said: “The standard-staff seemed like Mount Meru itself—a splendid mountain of gold; and the banners became like clouds, beautifully adorned with lightning.”

ध्वजbanner/flag
ध्वज:
Karta
TypeNoun
Rootध्वज
FormMasculine, Nominative, Singular
यष्टिःstaff/pole
यष्टिः:
Karta
TypeNoun
Rootयष्टि
FormFeminine, Nominative, Singular
अभूत्became/was
अभूत्:
TypeVerb
Rootभू
FormAorist (Luṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
मेरुःMeru (mountain)
मेरुः:
Karma
TypeNoun
Rootमेरु
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रीमान्splendid/glorious
श्रीमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रीमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
कनकgold
कनक:
Karta
TypeNoun
Rootकनक
FormNeuter, Nominative, Singular
पर्वतःmountain
पर्वतः:
Karta
TypeNoun
Rootपर्वत
FormMasculine, Nominative, Singular
पताकाःpennants/streamers
पताकाः:
Karta
TypeNoun
Rootपताका
FormFeminine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
अभवन्became/were
अभवन्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
मेघाःclouds
मेघाः:
Karma
TypeNoun
Rootमेघ
FormMasculine, Nominative, Plural
तडित्lightning
तडित्:
Karta
TypeNoun
Rootतडित्
FormFeminine, Nominative, Singular
समलङ्कृताadorned/embellished
समलङ्कृता:
TypeAdjective
Rootसम् + अलङ्कृ (कृ)
FormFeminine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana
M
Mount Meru
D
dhvaja-yaṣṭi (standard-staff)
P
patākā (banners/flags)
M
megha (clouds)
T
taḍit (lightning)

Educational Q&A

Splendor in weapons and pageantry can intoxicate the mind and be misread as a sign of moral rightness; the epic repeatedly contrasts external brilliance with the deeper measure of dharma and the consequences of adharma.

In the Karṇa Parva battle setting, Duryodhana describes the army’s standards and banners in grand, cosmic imagery—likening the banner-pole to Meru and the flags to thunderclouds—expressing confidence and awe at the martial spectacle.